Эту ферму мне муж купил (СИ) - Антоник Татьяна
Мы с Аспидой не свиньи, не утопали в грязи, регулярно мыли посуду и жаровню, но, как у многих хозяек, руки не доходили до пожелтевших штор, до полочек под потолком.
Мне было немного совестно, но обе дамы заверили, что они приехали на ферму помогать, я могу не стесняться.
— Спасибо, но в личные комнаты не заходите, — повелела я, собираясь в таверну.
За старших оставила Бурана и Файера. И хаски, и виверна восприняли охранный пост серьезно, пообещав никого не пускать.
Да, мои животные стали по-настоящему украшением фермы, на них можно было полагаться.
Буквально влетев на велосипед, перебирая по дороге педали, весь путь я обдумывала помощь от Йена.
Этот поступок дорого стоит. Вчера он извинился и ушел, оставляя меня в прострации, но он достаточно познакомился с моим характером. Я гордая, моя гордость не меньше, чем у Его Светлости. Предложение о прислуге я бы не приняла, то ли дело, когда она уже стоит у моих ворот. Он не спрашивал, он просто делал. Как нормальный деревенский мужик. Пусть не руками, но поступками.
Чувствовала внутри счастье, осознавая, что все: Аспида, Блуди — они ошиблись. Я не игрушка для местного аристократа. Я что-то для него значу.
Единственное, о чем сожалела, что не могла поблагодарить лично. Я утопала в задачах, не выкроила бы минутку, чтобы скататься в его поместье.
Приехав в городок, я столкнулась с нервной Аспидой и не менее психующим артефактором.
— Все столы заняты на вечер, — прикрывал веки мистер Миллер. — И это несмотря на твой развод, Зои.
— Сработал получше любой рекламы. Герман, поди, — поморщилась я, — локти кусает.
— Или думает о том, как тебя получше «уложить», — не радовал меня наш партнер. — Один суд ты выиграла, будет новое заседание. Поищешь поверенного?
— Спрошу об этом герцога.
— Он поможет, да, — кивнул маг.
Нагиня и артефактор радовались ажиотажу. А я, взглянув на список гостей, чуть в обморок не упала. Мы пользовались успехом. Но этот успех был обусловлен скандальным разводом. Некоторые лица, друзья графа Сандерса пожелали отужинать в нашем «Доме дракона».
Предчувствовала какой-то подвох.
— Зои, — окликнули меня у входа.
Я подняла голову на гостя, кому по-настоящему обрадовалась.
— Я думала, ты все утро будешь занят, — немного смущенно обращалась к Йену. — Спасибо за помощь.
— Это самое малое, чем я мог ответить за дракона. Я искал тебя на ферме, — закончил он фразу немного укоризненно.
— Ферма сейчас существует за счет поставок в таверну. Я обязана быть здесь, у меня долги.
— Ты знаешь, это легко решается, — отрезал мистер Мендлер.
Да, я могла бы попросить его со всеми расплатиться. Догадывалась бы, что он не станет меня третировать, но, как прагматичная особа, я считала, что любые любовные отношения портят совместные бизнес-предприятия.
Они и дружеские портили, Аспида не в счет. Вон, как все повернулось с Дарком. Я обратилась не к тому, я теперь жду от Блуди подвоха.
— Нет, я, пожалуй, откажусь, — замотала головой. — Не искушай меня.
— Зои, когда же ты поймешь, что есть вещи куда более важные, чем деньги...
— Да, но сами эти вещи стоят кучу денег.
На этом спор и завершился. Я планировала вернуться в Сандер-хаус к открытию таверны. Помогла нагине и артефактору с делами, но едва часы пробили о наступлении вечера, как я услышала невероятный шум, доносящийся с улицы.
К нашему заведению приближались ремесленники, купцы и обычные городские жители. Увы, голосили не они. С другой стороны, с богатых кварталов шли и возмущались аристократы.
Я протирала глаза, силясь поверить в происходящее.
Этим маршем богатых и благородных руководил мой знакомый темный маг, который никогда не пользовался успехом у местных жителей.
— Что он там несет? — встал позади меня Йен.
И мне моментально поплохело. Толпа скандировала: Попаданку в застенки! Прогнать иномирянку! Рыжих в темницу.
— Рыжих в темницу? — ужаснулась Аспида. — Держите меня, иначе я кого-то придушу.
— Про какую попаданку ведется речь? — искренне не понимал герцог, а я тушевалась.
Я до последнего надеялась, что Блуди хватит совести не раскрывать мой секрет. Он поступал куда хуже, куда страшнее нарушал закон, притащив ко мне дракона. Но дракона-то я любила, я бы про него и словечком не обмолвилась, а мистер Дарк ко мне теплых чувств не испытывал. Я довольно грубо отказалась плясать под его дудку.
Ремесленники, рабочие столкнулись с аристократами.
— Эй, — возмутился мистер Миллер. — А вы о ком? Что за бездоказательные обвинения.
— А они доказательные, — вытащил палец Блуди, направляя на меня. — Эта женщина иномирянка. Ее следует отдать дознавателям. Она умеет разговаривать с животными. У меня куча свидетелей.
В такт с ним кивали Эланор, Герман и наш сосед Эдвард.
— Вы кому верите? — поражался артефактор. — Зои и мухи не обидит, а вы доверяете Дарку, намеревавшемуся сместить нашего короля.
— Одна ошибка не делает его изгоем, — защитил мага мой бывший муж. — Да, он горазд, монархические строи ломать, да девок портить, правда потом починяет. Строи в смысле, не девок. С девками это уже не работает.
Мистер Дарк на такие обвинения только ухмыльнулся.
— Вы мне мстите? — краснела я от злости.
— Что вы, миссис Сандерс, — заявила Эланор. — Мы взываем к справедливости. Много кто готов подтвердить, что вы болтаете с животиной. А мистер Дарк признался, что потворствовал вам ради выгоды. Но чистосердечное признание учитывается. А вы... — Она задыхалась от гнева... — А вас в застенки.
У меня не успела включиться паника. В сложные минуты мозг размышлял, как выбираться из передряги.
— А вы согласны с моими обвинениями? — оглянулась на другую толпу, к тем, кого благородные презирали.
— Нет, их на мыло, рыжих в политику, — выкрикнул одинокий молодой парень, естественно, обладавший огненным цветом волос.
Впрочем, его возглас поддержали. Купцы, рабочие и ремесленники подняли кулаки вверх.
Зачем-то вспомнила, что городская тюрьма пристроена прямо к местной ратуше, что очень упрощало смену администрации. А в администрации состояла Эланор, и Миллер, и мой герцог, туда зачем-то вступил граф Сандерс.
Аааа, революция всегда несет какие-то потери.
Я обернулась, чтобы спросить мужчину, что мне делать, но мистер Мендлер куда-то пропал. Исчез. В воздухе растворился.
Аспида пожала плечами и указала на заднюю дверь. Нагиня мне сочувствовала.
Получается, Йен меня бросил. Оставил, выяснив, что фермерша-Зои является попаданкой.
В прошлом мире я жила независимой жизнью и плевала на мнение мужчин, а сейчас... меня подкосило его предательство.
— Позаботься о Счасливчике и Буране, ладно? — умоляла подругу. — Отдай дракона герцогу, не препятствуй.
— Зои, ты что удумала? — ощерилась она.
А я... Я не хотела уличных схваток, столкновений, и чтобы кто-то из рабочих пострадал. Я так расстроилась. Диву давалась, что не расплакалась.
— Да, согласна, — протянула вперед руки, обращаясь к Блуди. — Я иномирянка. И да, я умею разговаривать с животными. Что теперь?
Несмелые стражники, сопровождающие алчную, жадную свору благородных, надели на меня наручники.
— Вас ждет новый суд, миссис, — отрапортовал один из них. — Потом, скорее всего, ссылка. Не бойтесь, иномирянок мы не убиваем.
Какая сногсшибательная новость.
***
Йен
Кажется, я услышал достаточно. Я ведь и раньше подозревал, что Зои Сандерс не совсем от мира сего. Видимо, я был прав, и интуиция не подвела. По глазам понял, что толпа не ошибается, она иномирянка.
В первые пять секунд я впал в прострацию, а потом резко задумался, как можно ей помочь. Аристократы под предводительством Эланор и Германом никогда не примут Зои в свои ряды. Слишком большие различия в менталитете. От новоприбывших в прошлом было много проблем.
Попаданцев в нашей стране не обижали, но ссылали на острова. А я не мог позволить им разлучить меня с леди Сандерс, хотя какая она Сандерс, вот-вот вернет себе девичью фамилию. Впрочем, с получением новости у меня язык не поворачивался назвать ее и Хоммерфильд. Раз она иная, она достойна собственного имени.
Похожие книги на "Эту ферму мне муж купил (СИ)", Антоник Татьяна
Антоник Татьяна читать все книги автора по порядку
Антоник Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.