Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна
— О! – выдохнула Мери, проследив в направлении моего взгляда.
Я стиснула зубы, отчаянно надеясь, что Тео посадит пострадавшую хитропопую девицу на ближайшую скамью и пойдет дальше решать свои проблемы, но дракон будто и не думал делать этого.
Леди Джорджиана принялась бегать вокруг Белтона, успев подхватить зонт племянницы. Что там кудахтала эта старая леди, я, увы, не слышала – между нами было приличное расстояние. И что бы там не говорили, что у воды звук разносится дальше, сколько я не напрягала уши, не разобрала ни словечка.
— Могу поспорить на что угодно, что мисс Сент-Мор упала нарочно, подгадав, когда лорд Белтон окажется поблизости, — проговорила Мери и поджала губы, выражая свое недовольство.
— Насколько я знаю своего кузена, никакие леди не заменят в его сердце вас, леди Тилни, — обратился ко мне Габриэль, явно с целью успокоить.
А я вот никак не хотела успокаиваться! Не могла и все тут! Эти две дамочки что-то задумали! Вот к гадалке не ходи!
«Ну и дура ты, Танька! Что тебе стоило сказать ему коротенькое: «Да»? — попеняла себе, наблюдая, как Белтон уносит пострадавшую Беатрис в неизвестном направлении и как следом за ними спешит, почти подпрыгивая, ее тетка.
— Не переживайте, леди Тилни. – Риэль с улыбкой посмотрел мне в глаза. – Тео просто отнесет девушку к лекарю. Здесь неподалеку есть частный, я знаю.
Я кивнула, но волноваться не перестала.
А еще… еще я не перестала ругать себя на чем свет стоит! Сейчас Беатрис пытается очаровать моего дракона! Моего!
«Ты ведь сама свела их, Таня. Ты этого хотела!» — снова прозвучал в голове противный голосок. Почему противный? Да потому что он говорил правду. А правда, как часто бывает, иногда очень опасна.
— Идемте! – Мери взяла Габриэля под другую руку и повела прочь от озера к небольшому кафе, где было решено выпить кофе и съесть мороженое.
Стоит ли говорить, что день был окончательно испорчен и что мне в горло кусок не лез? Сидя рядом с Мери и наблюдая, как они с Уиндемом смотрят друг на друга, я почти мечтала вернуться домой, упасть на кровать и зарыться лицом в мягкие подушки, чтобы позволить себе то, чего не позволяла прежде.
Слезы.
Глава 19
Впервые за последние несколько недель посыльный не принес утром цветы. Я бы не заострила на подобное внимание, но это заметила матушка, которая за завтраком попеняла на отсутствие нового букета.
— Фанни, — проговорила она твердым голосом, отложив в сторону столовые приборы. – Ты разве не заметила, что лорд Белтон не прислал букет, как обычно?
Я посмотрела на матушку, затем на отца, читавшего газету, и на секунду застыла задумавшись.
И ведь, правда! Каждый день утром мне доставляли корзину цветов от Тео, как напоминание о нашей помолвке. Что же произошло?
— Возможно, лорд Белтон просто оказался занят, — предположила я. – Да и цветы уже некуда ставить, — продолжила с улыбкой, а сама вдруг вспомнила вчерашнюю прогулку и то, как проворно мисс Сент-Мор изобразила неловкость, падая в руки дракона.
Сердце сжалось от дурного предчувствия. Но я тут же попыталась успокоиться.
Что могло произойти? Ну, подумаешь, девица упала в объятия Тео. Он просто проявил любезность и отнес ее к лекарю, как сказал Габриэль. Мне нет смысла волноваться. Да и Белтон вчера сам грозился добиться моей благосклонности. Причем, он говорил это с таким жаром, что я не имею права сомневаться.
Тогда почему дрогнуло в груди?
— Очень надеюсь, что ты права, — высказалась матушка.
— Конечно, — проговорила я и тихо рассмеялась.
Я не могу ошибаться! Тео признался, что я ему нравлюсь! И он был искренним в этом признании.
Почему только я не сказала: «Да?»
Стараясь не поддаваться панике, я спокойно закончила завтрак. Папаша Тилни дочитал газету, но еще сидел за столом, потягивая остывающий чай, когда я поспешила откланяться и отправилась к себе. Матушка тоже ушла, сославшись на дела, связанные с предстоящей свадьбой. Она успела попенять мне, что мало интересуюсь подготовкой к торжеству. А я просто не могла иначе.
— Хорошо. Я все равно сделаю все в лучшем виде, — кивнула леди Гарриет, и в холле мы разошлись, отправившись каждая своим путем.
Уже сидя за письменным столом, я принялась размышлять. Вчерашнее происшествие не давало покоя.
Решительно взяв лист бумаги, я потянулась за пером и чернилами, а затем принялась рисовать схему.
Итак, Фанни умерла после свадьбы и совсем недолго носила фамилию Белтон. На этом я перестала читать книгу, но отлично помнила, что Тео сокрушался из-за смерти жены, но при этом, кажется, испытывал облегчение. А все потому, что в лице Фанни устранилось препятствие для его брака с мисс Сент-Мор.
Я изобразила овал, написав внутри имя Теодора, и отвела от овала стрелки в разные стороны, нарисовав рядом с каждой овал поменьше. В один внесла свое имя. В другие — имена Беа, Риэля и даже Мери, хотя последняя почти не участвовала в делах Фанни. Она лишь пыталась поддержать подругу, оставаясь в тени рыжеволосой красавицы.
— Мери, — прошептала я и прижала кончик пера к губам. – Мисс Терренс чистая и искренняя девушка. Но мне до сих пор кажется подозрительным то, что она ведет странные записи. Нет, я не отвергаю мысль, что это ее дневник, как предположила ее мать. И все же это настораживает.
Плюс, артефакт семьи Терренс, о котором я так и не расспросила Мери – не было подходящего случая. Ведь мы ни разу за время прогулки не остались наедине. Постоянно рядом кто-то находился: то Риэль, то леди Терренс. Поэтому данный пункт еще подлежит изучению.
Я подчеркнула имя Мери и посмотрела на овал, в который внесла Беатрис, когда в дверь вежливо постучали.
— Кто? – Вскинув голову, я дождалась, когда в комнату войдет Милдред. Ну, конечно же! Горничная узнала, что я вернулась к себе и, скорее всего, решила предложить чаю. А возможно, ее прислала матушка Гарриет? Но нет. Обе версии развалились как карточный домик, когда Милли сделала книксен и произнесла:
— Миледи, к вам гостья.
— Кто?
— Мисс Мери Терренс, миледи, — ответила горничная.
Я тут же вернула перо в чернильницу и спрятала схему в выдвижной ящик письменного стола, одновременно с этим велев Милдред проводить гостью в мои покои.
— Да, миледи. – Горничная снова поклонилась и вышла, а я затаила дыхание, понимая: вот он – мой шанс разузнать у подруги об артефакте ее семьи.
Мери вошла спустя несколько минут. Видимо, все это время мисс Терренс ждала в холле. Поднявшись из-за стола, я шагнула на встречу к девушке, приказав Милдред подать нам чай и выпечку.
— Я не голодна, — улыбнулась подруга.
— Но от хорошего чая ты вряд ли откажешься. – Я вернула ей улыбку, усадив девушку на стул напротив, и вернулась на свое место. Было любопытно, что привело сюда мисс Терренс. Полагаю, ей не терпелось выговориться и обсудить вчерашнюю встречу с Уиндемом. А кто, как не подруга может выслушать и дать добрый совет?
— Надеюсь, я не отвлекаю тебя от важных дел? – спросила Мери, ослабляя завязки шляпки под горлом.
— Ничуть.
— Вот и замечательно. – Мисс Терренс, наконец, справилась с завязками и сняла шляпку, положив ее на соседний стул. – Я знала, что могу выговориться только с тобой. Матушка меня не поймет. А ты… — Она мило покраснела, выдержала паузу, затем вздохнула и продолжила: — А ты, как никто другой, поймешь. Ведь, возможно, — она замялась. – Есть вероятность…
Ну говори же, Мери, чуть не сорвалась я.
— Что мы станем не только подругами, но и родственницами, — наконец, закончила мисс Терренс.
Я даже ахнула в удивлении. Неужели Габриэль Уиндем сделал Мери предложение? Но как? Когда? Вчера они почти все время были рядом со мной, кроме тех минут, что мы провели с Тео. Впрочем, Риэлю вполне бы хватило и минуты, чтобы предложить Мери руку, сердце и все, что к ним прилагается.
— Я буду счастлива назвать тебя сестрой, — проговорила я.
Похожие книги на "Злодейка твоего романа (СИ)", Завгородняя Анна
Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку
Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.