Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Турнир пяти королевств (СИ) - Боярова Мелина

Турнир пяти королевств (СИ) - Боярова Мелина

Тут можно читать бесплатно Турнир пяти королевств (СИ) - Боярова Мелина. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Таурелия! Дядя Айридар! — хмуро приветствовал ледяной наследник. Впрочем, на другую реакцию мы не рассчитывали. — Неожиданно увидеть вас обоих на турнире, да еще в непривычном статусе. С каких пор ты перестал быть подданным Мелисина, дядя?

— С тех самых, когда родной брат предал меня и обрек на жалкое существование в башне Забвения. Я и тогда продолжал верно служить королевству, исполняя священный долг по защите границ. Но, когда Айяр использовал тиару против моей дочери, я посчитал, что больше ничего не должен Мелисину. Так и передай отцу! — сухо ответил Айридар.

— Вы забываете, что от проклятия не избавиться. Оно настигнет и за стеной…

— Не старайся нас запугать, Хелларион! Вижу, ты не в курсе последних событий? — Насмешливо повела бровью. — Проклятия больше нет! А вот угроза королевству со стороны ледяных пустошей осталась.

— Нет? — Хелл не сумел удержать невозмутимую маску на лице. — Но как? Это связано с тем артефактом, что красуется на твоем пальце? — Быстро сообразил ледышка.

— Напрямую! Благодарности можешь адресовать Аринфее, если найдешь, конечно. Именно с ее пропажей исчез зов пустошей. На вашем месте я бы заблокировала проходы между башнями и Арлистиром. Если зло из пустошей добралось до принцессы и завладело ключом, сам понимаешь, какими последствиями это грозит, — предупредила принца об угрозе вторжения нежити. Как бы у нас не сложились отношения, подданные в этом не виноваты.

— Я вынужден удалиться, чтобы проверить информацию. Однако наш разговор не окончен, Таурелия. Я бы хотел обсудить некоторые вопросы наедине.

— В моей жизни нет ничего такого, о чем ты не мог бы спросить в присутствии отца. Если намекаешь на отношения с наследником Езеарана, то они в прошлом.

— Даже так? — Ледышка многозначительным взглядом прошелся по моей фигуре. — А Верион в курсе, что ты избавилась от последствий?

— Сам у него спроси! Тебя же не волнует, как мы выжили в Зельдарине? Ты предпочел поверить в мою смерть. Впрочем, как и остальные. Так что не смей меня осуждать.

Ох, уж это искусство игры слов. Я ведь сказала только правду, но при этом дала Хеллариону пищу для размышлений. А куда они заведут — уже не моя забота. Я ведь не говорила напрямую, что избавилась от ребенка, но при этом контекст подразумевал именно такие выводы. Если принц действительно поверил, что подобное произошло, тем хуже для него. Откуда мне знать, что он там себе надумал? Конечно, существовал риск, что ледышка выложит правду о беременности Арусанду. Однако советники прогнозировали, что Эркасс попридержит эту информацию. В данный момент она не принесет пользы. Так зачем разбрасываться тем, что однажды еще пригодится? Тем более, я предупредила о событиях в Мелисине, которые произошли в отсутствие короля. Учитывая стремление Хелла к власти, он вряд ли делится всеми тайнами с отцом. Вот король не стал бы молчать и постарался втоптать в грязь фактами добрачной связи. Хотя, как по мне, сомнительный способ подпортить репутацию. Можно ведь схлопотать вызовы на дуэль, причем сразу от двух оскорбленных сторон.

Единственные, кто предпочел остаться наблюдателями, — Исильмея Ваймур с Рингаром и король Тинувиль Арусанд. Айяр Эркасс явно жаждал общения, но Хелларион сумел охладить его пыл. По окончании первого дня турнира северяне первыми покинули трибуны.

Рингару же нечего было сказать. Титул принца-консорта говорил сам за себя. Однако это не мешало красноволосому, невзирая на недовольство супруги, бросать на меня восхищенные взгляды, отдающие сожалением и грустью. Что ж, у белобрысой появился очередной повод для ненависти. Ее ревность и желание привлечь к себе внимание мужа бросались в глаза. Кажется, животик у принцессы Неньясира округлился? Если так, Рингар выполнил главную миссию — зачал будущего наследника. Только радуется этому факту, похоже, один дедуля Илиндор Ваймур.

— Тана Таурелия, задержитесь! — Тинувиль Арусанд все же не выдержал и подошел, поймав у выхода из ложи. — Я, несомненно, рад, что вы почтили Езеаран визитом. Однако не сочли нужным предупредить о нем заранее, чтобы вам подготовили покои во дворце и обеспечили достойный прием.

— Прошу прощения, тан Арусанд, что нарушила ваши порядки. Я прибыла накануне турнира. Приготовления к участию завершились в последний момент, поэтому до конца не была уверена, что все получится. Мои люди купили дом у рыночной площади. Думаю, устроить там посольство. Вы же не будете против? А насчет размещения не переживайте — на дворец не претендую. Поскольку в составе делегации прибыли мои необычные подданные, мне лучше находиться поблизости, чтобы вовремя пресекать возможные конфликты.

— Ваши так называемые подданные вызывают законные опасения, — озвучил Тинувиль истинную причину разговора. — Поэтому я и подошел поинтересоваться, гарантируете ли вы безопасность мирных жителей? Вам ли не знать, сколько бед способен натворить один глирх. А у вас их пятеро! И мирцины…

— Тан Арусанд, эти хищники разумны. Я им не приказываю, а объясняю, почему нельзя совершать те или иные действия. Единственное условие их мирного поведения — не провоцировать агрессию. Поэтому я и настаиваю на том, чтобы жить отдельно. Помимо этого, глирхи и мирцины придают веса нашей делегации, а также служат гарантом безопасности и демонстрацией сил Иллеверы. Заверяю вас, что не собираюсь выпускать животных в город. Они покинут Амроэтрис сразу после завершения турнира.

— Что ж, ваш ответ меня устраивает. — Покивал король Езеарана в унисон собственным мыслям. — Тогда остается последний и немаловажный вопрос. Как такая толпа монстров попала в столицу? Мне доложили, что ни через одни городские ворота не проходили хищные звери. Более того, их не видели вплоть до момента выхода на арену. Собственно, как и делегацию эльхельсов, которые сразу бросаются в глаза отличительной внешностью.

— Ответ на этот вопрос содержит государственную тайну. — Сделала вид, что задумалась.

— Вы тоже поймите. — Улыбнулся мужчина кончиками губ, при этом отслеживая реакцию цепким взглядом. — Ни одному правителю не понравится, когда у него под боком внезапно появляется боеспособная армия другого королевства. Признаться, я думал поднять войска по тревоге. Но сын отговорил, уверяя, что вы не замышляете ничего дурного. Теперь же я хочу убедиться, так ли это?

— Ваше Величество, я не намерена покушаться на территории Езеарана. Иллевера обладает куда большей площадью, а моя армия необходима, чтобы освободить земли от засилья неразумных тварей. Ваши опасения вполне понятны. Но я прошу отсрочки с ответом. Скажем, до совета, где соберутся главы других королевств.

— Вы уверены, что такой совет состоится? Вернее, что вас пригласят на это собрание?

— Тан Арусанд, вы же обратили внимание, что в состав свиты входят умудренные жизненным опытом эльхельсы, которые повидали на своем веку не один турнир? Когда еще удастся всем правителям собраться вместе и обсудить насущные проблемы? А насчет приглашения — вам решать. Отказать вы можете, но помешать участвовать в турнире — нет. Не имеете права, потому что так заведено с давних времен.

— Вы же понимаете, что воспользовались этой лазейкой не только для участия в турнире, а замахнулись на целое королевство? Сегодняшнее представление еще ничего не значит. Если Мелисин, Зельдарин, Неньясир и Езеаран вас не признают, то тиару в случае победы забрать не получится.

— Видите ли, уважаемый тан Тинувиль. — Я оценила тонкий намек на собственное шаткое положение. — Коронация проводилась, согласно правилам и традициям, предписанным для восхождения на престол. Моя жизнь прошла на территории Гиблого леса. Я научилась охотиться и взаимодействовать с коренными жителями Иллеверы, постигла тайны Иринтала, недоступные большинству людей и эльфиров. Чистокровное происхождение не дает усомниться в праве претендовать на корону. И, наконец, мое предназначение говорит об исключительном праве носить высокий титул. Если сомневаетесь, я готова провести еще один ритуал на проверку чистоты крови.

Перейти на страницу:

Боярова Мелина читать все книги автора по порядку

Боярова Мелина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Турнир пяти королевств (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Турнир пяти королевств (СИ), автор: Боярова Мелина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*