Вдовушка-толстушка. Попаданка - Родионова Карина
И я была права: за очередной дверцей обнаружился будуар. Удобная софа, стульчик напротив трельяжа. Ну и, собственно, сам трельяж с достаточно высокими, чтобы оглядеть себя с ног до головы, зеркалами.
Я кинулась к зеркалу и начала разглядывать себя. Как и следовало ожидать, из зеркала на меня смотрела совершенно незнакомая девушка. Молоденькая – лет восемнадцать-девятнадцать. Полненькая. Нет, даже прям совсем пышечка-пышечка. При достаточно высоком росте она имела еще и очень даже пышную фигуру. Центнер там точно был. Причем, если в родном мире я была тоже весьма нехуденькой, но довольно подтянутой (спасибо постоянным физическим тренировкам), то тут на меня смотрела весьма рыхлая девица.
Лицо, кругленькое с пухлыми щечками, было довольно симпатичным. Полные губки, выразительные глаза, аккуратный носик, брови вразлет. Не писаная красавица, но весьма хорошенькая и юная особа.
Я стащила с себя дурацкую шляпку и вынула шпильки из пучка на голове. На плечи упала густая копна рыжевато-каштановых, чуть вьющихся волос. А что, вполне себе симпатичная девочка. Чуть привести в порядок и вообще красавицей будет!
Захотелось снять с себя еще и платье, чтобы разглядеть свою фигуру безо всяких корсетов и прочих маскирующих средств типа приталенного платья с длинной и пышной юбкой, но сама справиться с ним я не смогла.
И где там мои служанки? Я же, так понимаю, хозяйка этого дома, а не противная Матильда, как мне изначально показалось. Так что и служанки мои, а не ее собственность.
Словно услышав мои мысли, в дверь кто-то тихо постучал.
– Войдите! – крикнула я, выйдя из будуара в спальню.
Вошла одна из трех виденных мною ранее девиц.
– Ваша Светлость, – чуть поклонилась она, но я отметила, что поклон этот был неглубоким, скорее формальным. – Леди Матильда велела собрать вас к завтраку.
Я вздохнула: ну что ж, собирайте. Пойду знакомиться с гадюшником.
Глава 7
К гадюшнику я вышла при полном трауре, как и было положено мне, молодой вдове. Черное закрытое платье необъятных размеров, пучок волос в черной сетке (ну хоть шляпу на меня не нацепили, и то радует).
Макияж мне служанка тоже наложила. Вот только вместо того, чтобы сделать мои щеки розовее, а губы – ярче, она, напротив, соорудила из меня бледную моль. Ну да, типа я тут вся из себя убиваюсь по мужу и выгляжу при этом соответственно. Даже странно, что мне еще и синяки под глазами не пририсовали. В-общем, я так поняла, что быть цветущей и пышущей здоровьем в моей ситуации просто неприлично.
За столом уже сидели Матильда, какой-то довольно полный мужчина лет сорока и молодой парень. Парень был худ и высок. Тоже родственничек какой-то? Понятно, что спрашивать я никого ни о чем не стала.
Матильда сидела за столом прямая, как палка. Она тоже была вся в черном, как и мужчины. Впрочем, парень не особо соблюдал этот дресс-код: под черным камзолом на нем была рубашка с белым кружевным воротником, к которому было приколото какое-то украшение с драгоценным камнем.
Честно говоря, я в своем-то мире в драгоценных камнях ничего не смыслила, а уж тут тем более понятия не имела, насколько дорого этот камень стоит. Но на фоне нас, одетых только в траурные одежды, этот молодой мужчина выглядел белой вороной.
Он наблюдал за мной с любопытством, словно впервые увидел. Подскочил со своего стула и даже слегка поклонился.
– Леди Элея, – сказал он мне, – я рад с вами познакомиться! Возможно, вы слышали обо мне? Я – Джеральд, внук вашего покойного мужа. Простите, я не смог присутствовать на вашей свадьбе и мне жаль, что наша встреча произошла прт столь грустных обстоятельствах.
Улыбка, было появившаяся на его губах, тут же соскользнула с его лица. Мужчина очень старался изобразить скорбь. Но мне кажется, ему это не очень хорошо удавалось. Похоже, ему было глубоко фиолетово на деда и его смерть. А вот мною, молодой вдовой своего деда, он явно заинтересовался. Вот только что именно во мне ему интересно?
– Зови меня просто бабулей, внучок! – заявила я ему, сладко улыбнувшись.
Все сидящие за столом тут же закашлялись. Надеюсь, у них не ковид?
Матильда сидела, как всегда, поджав губы. Правда, теперь это было выражение не столько презрения, сколько обиды. Словно маленькую девочку в чем-то обделили.
Ее муж, имени которого я не знала и спрашивать не решилась бы, смотрел исключительно в свою тарелку. Он был одет в полностью черный костюм и старался все же сохранять скорбное выражение лица. Хотя, насколько я помню, с зятем Гаспар Грандье не ладил.
Интересно, а с внуком он ладил? Что-то сомневаюсь я в этом, раз Джеральд даже на свадьбу деда приехать “не нашел времени”. На похороны, впрочем, явился, не запылился. На наследство надеется?
Долго разглядывать присутствующих мне не дали. Матильда недовольно фыркнула:
– Давайте уже завтракать, наконец! – и приступила к еде.
Я посмотрела на место, которое было явно подготовлено для меня: в самом дальнем конце стола. Они бы меня еще в коридоре усадили! Четко чеканя шаг звонкими каблучками моих туфелек (размера этак сорок второго), я прошла во главу стола, где, по-видимому, раньше восседал мой супруг, и гордо уселась на высокий стул.
Слуги, как и хозяева, сперва несколько опешили, но стоило мне зыркнуть недовольно в сторону лакея, тот тут же кинулся переставлять приборы с заготовленного мне ранее места ко мне поближе.
– Элея! – возмущенно воскликнула Матильда. – Еще тело Гаспара не остыло, а ты уже…
– Остыло! – перебила я ее. – Лично проверила!
Сразу вспомнилась прошедшая ночь и аж передернуло от ужаса. Но аппетит мне эти воспоминания не испортили. Желудок, кажется, давно прилип к спине.
– Но… – снова попыталась что-то сказать Матильда.
Я зыркнула на нее и рявкнула:
– Кто-то требовал, чтобы мы поскорее занялись завтраком!
Обиженная дама со звоном опустила свои приборы и заявила:
– Что-то у меня аппетит пропал.
После этого она встала и пошла на выход из столовой.
– Ну что ж, раз нет аппетита, то лучше его нагулять, – предложила я и взглянула в сторону слуг, обращаясь уже к ним. – Матильде нужно как следует проголодаться, так что до ужина ее не кормить и в ее покои еду не носить! Все поняли?
Слуги смотрели на меня ошарашенно и не торопились отвечать.
– Кто-нибудь скажет мне, кто хозяйка в этом доме? В чьих владениях сейчас, после смерти герцога, находится этот замок, и кто платит зарплату слугам? – вкрадчиво спросила я.
На меня тут же уставились удивленно. Но намек был понят и один лакей все же ответил:
– Мы все поняли, Ваша Светлость! Будет сделано, как вы велели!
Остальные слуги согласно закивали. То-то же! А то ишь, распоясались!
Взглянула на оставшихся за столом родственничков. Муж Матильды (как же его зовут-то?) сидел, опустив голову, но есть при этом продолжал. Джеральд откинулся на спинку стула и улыбался. И я не поняла, чего больше было в этой улыбке: ехидства, веселья или угрозы.
Я взяла приборы и начала оглядывать расставленные на столе блюда. В моей тарелке уже лежал какой-то пудинг, щедро политый ягодным джемом. Вокруг стояли блюда с пирожками, булочками, блинчиками. Рядом обнаружилась и тарелка с сырной и колбасной нарезкой, ломти пышного белого хлеба.
Посмотрела, что еще есть на столе. Перед Джеральдом стояла тарелка с омлетом и зеленью. Хм… а мне почему такое не подали? Обратилась к стоящему рядом лакею с этим вопросом.
– Но вы всегда предпочитали на завтрак сладкое! – возразил он.
Нет, они точно смерти моей хотят! Да я с таким питанием скоро от диабета загнусь!
– Мне омлет и зелени побольше! – велела я и добавила, – Какой хлеб в этом доме едят слуги?
– Что? – удивленно воззрился на меня лакей, только отдавший указание служанке срочно принести порцию омлета.
– Принесите мне тот хлеб, которым вы кормите слуг! – приказала я.
Вскоре передо мной стояла тарелка с омлетом и блюдце с куском серого хлеба из муки грубого помола. Отлично! То, что нужно!
Похожие книги на "Вдовушка-толстушка. Попаданка", Родионова Карина
Родионова Карина читать все книги автора по порядку
Родионова Карина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.