Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон! (СИ) - Солейн Анна
Стараясь уделить внимание всем и придумывая, какую сказку рассказать им на ночь (да, я рассказывала детям на ночь сказки, хоть некоторые и были уже слишком взрослыми для такого), я совсем упустила из вида генерала Реннера.
Очнулась, только когда услышала крик.
Выбежав из ванной, где учила Бетти пользоваться зубным порошком, я замерла. Посреди холла стоял генерал Реннер, а рядом — на спине, как будто упала, лежала испуганная Мелисса. Нет! Он же не мог ее... Да я его убью! Сжав кулаки, я рванула вперед.
— Отойдите! — выпалила я.
Холл был просторным, упавшая на спину Мелисса лежала возле двери — я просто не успела к ней подбежать, генерал Реннер, который стоял ближе, успел первым.
— Убери от нее руки! — рявкнула я, вклиниваясь между ними. — Где болит?
Мелисса была бледной, ее колотило, светлые глаза казались огромными. Свет свечей, закрепленных на стенах, был слишком тусклым, так что я не могла как следует рассмотреть ее лицо.
Неожиданно справа от меня вспыхнул свет — его зажег на ладони генерал Реннер.
— Отойдите! — повторила я. — Если вы еще раз поднимете на нее руку…
Я осеклась, не зная, какими страшными карами ему пригрозить. В этом мире, как я поняла, ударить неблагого ребенка было делом обычным. Долорес регулярно их поколачивала, Юджину то и дело доставалось от незнакомцев уже после того, как он покинул приют, — просто так, ни за что. “Чтоб не зарывался”. Отвечать на нападки он не решался, чтобы не стало хуже.
В своем доме я не собиралась такое терпеть. Даже если придется дать по морде дракону. Тем более — руки давно чешутся.
Генерал Реннер перевел на меня взгляд и спросил:
— Ты меня за кого принимаешь?
Я не ответила: просто не смогла придумать, как сформулировать коротко и цензурно: все-таки здесь дети. Тем временем генерал Реннер посмотрел на Мелиссу.
— Встать сможешь?
Она молчала — только тряслась, как будто от холода. Я дотронулась до ее руки — обычная, теплая. Да что, мать его, тут произошло? Следов от удара вроде не видно.
В этот момент за моей спиной раздался плач — и Лили подбежала ближе, падая на Мелиссу и, то ли закрывая ее собой, то ли просто желая, чтобы ее по обыкновению взяли на руки.
— Лили! — бросился к ней Юджин.
Она заплакала громче. По коже и рожкам пробежали искры пламени, Юджин, зашипев, отдернул от нее руки, как будто схватился за что-то горячее.
— Лили…
В этот момент в генерала Реннера полетел непонятно откуда взявшийся огонек, быстро, как будто кто-то бросил снежок. Лили! Огонек растаял в воздухе, не долетев пары сантиметров до шеи генерала Реннера.
— Ну хватит, — сказал он и подхватил Лили на руки.
Та еще ярче засветилась огоньками под кожей, попыталась вырваться из его рук, но безуспешно: генерал Реннер опустил ее на пол, только когда оказался рядом с няней Урсулой.
Я не успела и слова сказать, потому что уже спустя пару секунд он вернулся к Мелиссе.
— Ты можешь встать? — холодно спросил генерал Реннер.
Мелисса пошевелилась, но подняться не смогла, как будто ее что-то сдерживало. Она молчала, только испуганно смотрела перед собой и тряслась.
Да твою же… что с ней?! Что этот… с ней сотворил?
— Да чтоб тебя! — после недолгого молчания рявкнул генерал Реннер. — Глупая ты девчонка, разве тебя не учили, что нельзя нападать на драконов?
Ох, Мелисса, да что ж ты… И все-таки!
— Драконы могли бы не отвечать девочке взаимностью, — выпалила я.
Нужно сбегать за Абом. Или лучше отнести к нему Мелиссу? Да твою же мать, почему она молчит и трясется, почему не встает?
Кто-то из детей заплакал. Следом — еще один.
Отлично. Еще и массовая истерика.
— Какой взаимностью? — спросил генерал Реннер. — Напала бы она хотя бы не со спины — я бы успел скинуть защитный барьер, чтобы ее не ударило отдачей.
После его слов повисла тишина. Ах, вот оно что. Мелисса! Да зачем тебе в голову это взбрело?!Да и что ты собиралась сделать? Сдуть его? До сих пор я видела, что Мелисса может поднять только небольшой ветер — вряд ли это то, чем можно угрожать дракону.
Юджин тихо что-то сказал, а потом откашлялся и повторил уже громче.
— Она случайно.
Мы с генералом Реннером синхронно посмотрели на него. Прижав к себе одновременно троих испуганных детей, Берта, Бетти и Софи, Юджин пояснил, глядя на меня и игнорируя генерала Реннера:
— Она случайно. Мелисса пробует пользоваться своими силами, леди, как вы и просили, леди. Вот и… иногда не получается.
Мелисса дернулась, как будто хотела встать. Пыталась заткнуть Юджина? Точно, так и есть. На ее неподвижном лице явственно проступила целая гамма эмоций, глаза стали еще больше.
— Леди, — неловко закончил Юджин.
Захотелось погладить Мелиссу по голове, но я сдержалась. Я в самом деле всячески поощряла детей в том, чтобы развивать свой дар, убеждала, что это их часть, что им это пригодится, но Мелисса, когда я говорила об этом, только фыркала в ответ.
Мне и в голову не приходило, что она ко мне прислушивалась.
Горло перехватило, и я тряхнула головой. Не время сырость разводить.
— Я схожу за доктором. Юджин, уложи всех спать, пожалуйста. Няня Урсула…
— Доктор здесь не нужен, — отрезал генерал Реннер. — Ей просто нужен отдых.
— А вы, как всегда, все знаете лучше всех, — съязвила я.
Стоит ли уложить Мелиссу на матрас? Или лучше не трогать до прихода Аба?
В магических недугах я совсем не разбиралась.
— Да, знаю. А этой юной леди стоит знать о том, что бывает, если напасть со спины.
Я сжала кулаки.
— Это вышло случайно, вы же слышали. И, даже если бы она на вас напала, — не ваше дело ее воспитывать! Она — моя девочка. Я иду за врачом.
Я встала, но генерал Реннер схватил меня за локоть.
— Ты никуда не пойдешь ночью одна. Не говоря уже о том, что ты не будешь учить этих отр… детей пользоваться магией! Что ты вбила себе в голову!
Да как же он мне надоел!
— Это не твое дело. Пусти.
— Нет, ты меня выслушаешь…
— Ты не мой муж, и я не собираюсь тебя выслушивать!
— Я дракон, я генерал королевской армии и я приказываю…
— Вот лети в королевскую армию — и там приказывай!
После моих слов повисла тишина. Мы с генералом Реннером сверлили друг друга тяжелыми взглядами, и тут дверь особняка открылась.
— Иви! — обрадовался Аб, ступая на порог и перекладывая из одной руки в другую саквояж. — А я больного пришел осмотреть, как обещал. Уж прости, что поздно, пришлось съездить в деревню, там, ты не поверишь, роды у… О! А что здесь происходит?
Глава 29
Он перевел взгляд с меня на генерала Реннера, а затем попятился. Даже в скудном свете я увидела, что с его лица сошли все краски, как будто он увидел перед собой призрака.
Ну, или дракона. Причем весьма злого.
— Аб! — обрадовалась я, на всякий случай загораживая ему выход. — Проходи, пожалуйста! Ты так вовремя…
— А…
— Я как раз хотела за тобой бежать, нам нужна помощь!
Разговор о больных, как обычно, привел Аба в чувство. Он нервно поправил шляпу-котелок, бросил опасливый взгляд на генерала Реннера.
— Это… больной?
— Он уже уходит, — не удержалась я от шпильки и потащила Аба вперед. — Аб, с Мелиссой… Ты не мог бы ее осмотреть?
Но Аб, кажется, понял все даже раньше, чем я договорила. Он с тяжелым старческим вздохом присел рядом с Мелиссой и, что-то успокаивающе бормоча, принялся щупать ее лоб и заглядывать в глаза.
— Вы мне поярче посветить не можете? — командным тоном спросил он генерала Реннера.
Как обычно! Стоило Абу взяться за работу — и он забывал обо всем, даже страх перед драконом, слишком живым и здоровым, вопреки ожиданиям, отходил на второй план.
Генерал Реннер фыркнул, но неожиданно послушался. Зажженный им огонь, зависший в воздухе, стал ярче.
Похожие книги на "Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон! (СИ)", Солейн Анна
Солейн Анна читать все книги автора по порядку
Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.