Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Тут можно читать бесплатно Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я сообразила, что к чему, и поспешила подыграть жениху. Приблизившись к дракону, посмотрела в окно, услышав, как мистер Уиндем принялся отвлекать мамашу Тилни от нашей парочки. Впрочем, леди Гарриет не особо сопротивлялась. Она сделала свои выводы, увы, неправильные, наверняка решив, что Тео томим любовным недугом и просто соскучился по мне.

— Вы выглядите сегодня просто прелестно, — тихо заметил Белтон. – Какое чудесное платье. Оно вам очень к лицу.

Где-то рядом возмущенно охнула леди Тилни, услышав комплименты о моем домашнем наряде, а я довольно хихикнула.

— А мы проезжали мимо и решили зайти хотя бы на несколько минут. Так сказать, нанести визит вежливости, — произнес Габриэль.

— Очень любезно с вашей стороны, — проворковала матушка.

— Фанни, слушайте меня внимательно, — проговорил Теодор, наклонившись ко мне почти неприлично близко. Я тут же навострила уши, сообразив, что сейчас услышу истинную причину появления в доме драконов. – Я прошу вас, сегодня и до свадьбы не видеться с мисс Терренс, — сказал Белтон.

Неужели, Тео подозревает Мери?

Я ахнула, тут же прикрыв ладонью губы.

— Завтра, когда я приеду к вам, надеюсь, мы сможем поговорить наедине, — продолжил дракон. – Сейчас просто послушайте меня. Ни под каким предлогом не ходите к Терренсам. А если мисс Мери явится в гости, найдите способ оградить себя от ее присутствия. Ссылайтесь на что угодно: подготовку к свадьбе, недомогание, волнение… — Тео посмотрел на меня, и в его взгляде таилось напряжение. – Обещаете? – почти потребовал он.

Только не Мери, подумала я. Зачем Мери смерть Фанни? Они никогда не были соперницами! Нет! Тут что-то не так! Не хочется верить, что подруга носит маску, под которой скрывается некто жестокий.

— Обещаете? – повторил вопрос дракон.

Я с готовностью кивнула и ответила: «Да!»

Теодор облегченно выдохнул и с какой-то жадностью посмотрел на мои губы. От его взора моя кожа словно вспыхнула. Я поняла, что покраснела и, вскинув руки, прижала ладони к щекам. Они горели, а сердце застучало быстрее, причиняя сладкую боль.

Не сомневаюсь, окажись мы наедине, Тео не упустил бы возможность снова поцеловать меня. А я? Что я? Уверена, что не была бы против. Даже сейчас, когда наши взгляды пересеклись, я чувствовала блаженное волнение, растекавшееся под кожей пламенем, будоражившим кровь. А еще меня чертовски тянуло к этому огнедышащему милорду! Так тянуло, что не вырваться!

Вот ты и попалась, Танечка! Влюбилась, как миленькая. Как некогда до тебя Фанни.

Наверное, у меня изначально просто не было ни единого шанса устоять против Тео. Я пыталась, но в итоге поняла, что потерпела поражение.

— Да, ваша правда, леди Тилни, наряд госпожи Вайс выглядел крайне вызывающе. И это заметил не только я, — услышала я мягкий голос Уиндема, продолжавшего отвлекать маман. – Кстати, знаете, я тут собрался на время покинуть столицу, — продолжил Риэль. – Хочу подготовить свое имение в провинции к появлению новой хозяйки. У меня есть романтические планы и острое желание повторить подвиг кузена — расстаться с одиночеством.

— Вот как? – В голосе леди Гарриет прозвучало недовольство. Я знала: маман намек поняла и не одобряет кандидатуру Мери, считая ее семью ниже нашей по положению в обществе.

— Но вы же прибудете ко дню церемонии вашего кузена лорда Белтона и моей милой Фанни? – спросила матушка.

— Ни за что на свете не пропущу это событие, — улыбнулся Габриэль.

Тео обернулся и посмотрел на кузена. Риэль поймал взгляд Белтона, едва заметно кивнул ему, и мужчины поспешили откланяться.

— Увы, но нам пора. Важная встреча, — сказал Теодор.

— А как же чай? – Леди Тилни посмотрела на меня с таким видом, словно это я выпроводила гостей в самой грубой форме. А, возможно, она надеялась, что я уговорю драконов остаться на ужин?

— Завтра, леди Тилни, — ответил матушке Белтон. – Все завтра.

— Все это очень огорчительно, — мягко возмутилась леди Гарриет. – Но я не стану препятствовать вам, хотя предпочла бы, чтобы нынешний вечер мы провели вместе.

Она говорила что-то еще, но ни я, ни Тео уже не слушали. Проводив жениха и его кузена до дверей, я еще долго потом стояла и смотрела в окно, наблюдая как драконы переходят улицу, направляясь к дому Терренсов. Сердце сжималось от недоброго предчувствия. Но мне хотелось верить, что я не ошиблась в Мери. Тогда почему мне не по себе? Почему хочется распахнуть дверь и побежать за Теодором?

— Такой приятный и приличный молодой человек, как мистер Уиндем, с его состоянием и родственными связями, мог бы выбрать себе в спутницы жизни кого-то получше, чем дочь баронета, — недовольно проговорила леди Гарриет, встав рядом со мной у окна. – Подумать только, они оставили нас и ушли к Терренсам! – Ее огорчению не было предела.

— У мистера Уиндема настоящие чувства к Мери, — проговорила я, взглянув на маман с укоризной. — Я уважаю его за это.

— Настоящие? Ха! – Леди Тилни наигранно рассмеялась. – Если бы кто меня спросил, может ли такая серая мышка, как мисс Мери Терренс заинтересовать такого мужчину, как мистер Габриэль Уиндем, я бы сказала, что скорее поверю в то, что его приворожили.

После этих слов матушка развернулась на каблуках и ушла, а я осталась стоять у окна, глядя на опустевшую дорогу за полосой парка. И отчего-то из головы никак не выходили слова леди Гарриет, которые именно в эту минуту вдруг показались мне удивительным попаданием в десятку.

Глава 23

В доме Терренсов Теодор оказался впервые. Особняк дракону понравился. Внутри было уютно, несмотря на отсутствие светского лоска. Но то, как гостей встречали хозяева, оказалось приятным дополнением к сияющему личику юной мисс Мери Терренс. Глядя на нее, торопливо спускавшуюся по лестнице, с этим нежным румянцем на щеках и в простом платье, Тео на секунду позволил себе сомневаться в своих подозрениях.

Следовало признать: нежные чувства, которые мисс Терренс почти открыто демонстрировала в отношении Габриэля, придавали ее милой, но заурядной внешности, того редкого обаяния, что пленило взор. А уж как смотрел на Мери кузен… Тео на миг даже позавидовал искренности этих двоих, а затем его внимание привлек хозяин дома. Баронет лично встречал гостей. А его супруга, подобно своей дочери, не скрывала радости от появления драконов в доме.

— Мери, ну отчего же ты не предупредила нас, что ждешь к ужину гостей? – попеняла леди Терренс дочери, когда все приветствия были соблюдены и кузенов пригласили к столу, разделить с семейством «скромный», как выразился лорд Терренс, ужин.

— Мисс Мери не виновата, — сделал попытку Риэль, шагая рядом с избранницей к столу. – Это целиком и полностью наша с Теодором вина. Мы нагрянули столь неожиданно, но я…— Уиндем сделал паузу и улыбнулся, поймав взволнованный взгляд леди Терренс, — я счел, что нам будут рады и, как видите, не ошибся.

— Еще бы! Какой приятный и неожиданный сюрприз, — проворковала хозяйка дома. Глаза ее сияли, и Теодор ответил на улыбку женщины не менее искренней, напоминая себе, что ему следует больше внимания уделять мисс Мери, ради которой он и оказался в доме баронета.

За ужином, состоявшим из овощного рагу и запеченного кролика, говорили о чем угодно, кроме того, что в действительности интересовало лорда Белтона. И все же он вел себя как истинный джентльмен, отвечая на вопросы лорда и леди Терренс. Последних интересовали новости о предстоящем бракосочетании, и, конечно же, леди Дайну волновало, получат ли они всей семьей приглашение на торжество.

— Я всегда надеялась, что моя Мери будет также счастлива в браке, как и мы с моим лордом Терренсом, — произнесла хозяйка дома, отложив в сторону столовые приборы. – Мы ведь с баронетом соединены больше, чем узами брака.

Теодор кивнул, а сам покосился на кузена, который не сводил взора с милого раскрасневшегося личика мисс Мери.

— Любовь! – продолжила леди Дайна. – Вот то, что должно связывать молодых людей. Вы так не считаете? – уточнила она, обратившись непосредственно к Белтону.

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Злодейка твоего романа (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка твоего романа (СИ), автор: Завгородняя Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*