Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ) - Даль Ри
— Райли, — прошептала я, отстраняясь, чтобы вдохнуть. — Мы… нам нужно…
— Знаю, — ответил он, его голос был хриплым от эмоций. — Но сейчас… сейчас только ты и я.
Он снял свою рубаху, бросив её на берег, и я не могла отвести взгляд от его тела — сильного и такого родного. Он прижался ко мне, и я почувствовала, как его руки скользят по моей спине, притягивая ещё ближе. Мы стояли у ручья, окружённые тишиной леса, и в этот момент весь мир — Асериз, Тирам, торгаллы, наш безумный план — всё это растворилось. Были только мы, только это тепло, эта страсть, которая вспыхнула с новой силой.
Я плеснула в него ещё воды, смеясь, и он ответил тем же, но теперь его движения были медленными, почти ласкающими. Мы опустились на мягкую траву у ручья, и его губы снова нашли мои. Его руки скользили по моим плечам, по талии, и я чувствовала, как моё тело отзывается на каждое его прикосновение.
Я прижалась к нему, чувствуя, как его сердце бьётся в унисон с моим. Его пальцы переплелись с моими, и я знала, что этот момент — наш, только наш. Мы были здесь, на краю Пустоши, на пороге великой битвы, но сейчас мы были просто Зиной и Райли, двумя людьми, которые нашли друг друга в этом безумном мире.
Когда мы наконец поднялись, я чувствовала себя окрылённой, словно тяжёлый груз, который я несла всё это время, вдруг стал легче. Райли посмотрел на меня, и в его глазах было столько любви, столько силы, что я невольно улыбнулась. Он взял мою руку, и мы медленно пошли обратно к лагерю, не говоря ни слова, но чувствуя друг друга так, как никогда раньше.
Лагерь бурлил приготовлениями. Воины уже заканчивали проверять «Торесфальского дракона», укрепляя последние доски и проверяя, чтобы ничто не выдало их присутствия внутри. Тридцать человек, закованных в лёгкие доспехи, один за другим забирались в чрево деревянного зверя. Они знали, что от их выдержки зависит всё. Теснота, жара, долгие часы в темноте — всё это было ничем по сравнению с тем, что ждало нас в Асеризе.
Я помогала Санне надеть её платье и тёмный платок, закрывающий лицо. Сама я тоже оделась в том же духе.
Ксавир, уже переодетый в крестьянское, проверял повозку, на которой стоял дракон. Его лицо, как всегда, было хмурым, но я видела, как он украдкой бросает взгляды на Райли, словно проверяя, всё ли тот предусмотрел. Остальные семеро, выбранные для сопровождения дракона, тоже были готовы.
Лорд Тарвин собрал оставшихся воинов. Их задаче было уйти другой дорогой, скрыться в холмах неподалёку от Асериза и ждать сигнала. Когда мы откроем ворота, они вместе с отрядом пратария Эйдана ворвутся в о дворец.
— Мы встретимся у ворот, — сказал лорд, глядя на Райли. — Не подведи, Райланд. И ты, Зина, береги себя. И её, — он кивнул на Санну, и я увидела в его глазах редкую искру тепла.
— Не подведём, милорд, — ответил Райли. — Вы тоже не опаздывайте. Не хочу, чтобы нас там разорвали на куски, пока вы будете любоваться пейзажами.
Лорд хмыкнул, но не стал спорить. Он сложил руки прощальном жесте, потом посмотрел на меня и слегка кивнул, словно говоря, что доверяет нам. Затем повернулся к своим воинам и дал знак уходить. Они растворились в лесу, двигаясь быстро и бесшумно, словно тени. Я знала, что они будут ждать нас, но всё равно чувствовала, как страх холодной змеёй ползёт по спине. Теперь всё зависело от нас.
Ксавир подошёл к Райли.
— Если всё пойдёт не по плану, — сказал он тихо, — я намерен вырезать хотя бы половину торесфальских подонков прежде чем уйду за невозвратную черту.
— Не сомневаюсь, — ответил Райли, хлопнув его по плечу. — Но давай попробуем отложить встречу с Великой Богиней до лучших времён.
К полудню мы двинулись в путь. Повозка с «Торесфальским драконом» скрипела и покачивалась на неровной дороге, но восемь человек толкали её с упорством, которое рождалось из понимания, что отступать некуда. Солнце поднималось выше, но его свет едва пробивался сквозь серые тучи. Пейзаж вокруг становился всё более оживлённым: леса сменились холмами, а затем и полями, где уже виднелись первые признаки близости Асериза — крестьянские дома, телеги, стада овец. Люди, попадавшиеся нам навстречу, останавливались, глядя на огромного деревянного дракона с удивлением и любопытством. Некоторые оставались в стороне, шепча молитвы, другие подходили ближе, пытаясь рассмотреть детали.
— Что за диво? — крикнул какой-то старик, опираясь на посох. — Это ж дракон! Куда вы его тащите?
— Подарок дракарию, — ответил Райли с широкой улыбкой. — Для самого Тирама Влассфора, да благословят его боги!
Толпа вокруг нас начала расти. Дети бежали рядом, указывая на дракона и смеясь, женщины шептались, мужчины качали головами, но никто не решался подойти слишком близко.
К вечеру мы увидели стены Асериза. Город возвышался на холме, его белые башни сияли в тусклом свете заката, а огромные ворота, украшенные резьбой в виде драконьих крыльев, казались неприступными. Весть о нас уже наверняка разлетелась по городу, и у ворот нас ждала толпа зевак. Люди выкрикивали вопросы, кто-то пытался прикоснуться к дракону.
— Назовись! — рявкнул один из стражников. Его глаза подозрительно щурились, оглядывая нас.
Райли шагнул вперёд.
— Мы торговцы из Галеса, — сказал он, слегка поклонившись. — Привезли подарок для дракария Тирама Влассфора. Это «Торесфальский дракон», вырезанный лучшими мастерами в честь величия нашего повелителя.
Стражник нахмурился, но его взгляд смягчился, когда он посмотрел на дракона. Он заколебался, но толпа вокруг начала шуметь, восхищаясь драконом, и он, видимо, решил, что не стоит портить впечатление. В конце концов махнул рукой, и ворота начали медленно открываться, скрипя тяжёлыми цепями.
Мы двинулись вперёд, повозка скрипела, а толпа зевак следовала за нами, их голоса сливались в гул. Я держала Санну за руку, чувствуя, как моё сердце бьётся всё быстрее. Мы были в Асеризе. Мы были у ворот дворца. И теперь всё зависело от того, сможем ли мы сыграть свою роль до конца.
Глава 113.
Ворота распахнулись с тяжёлым скрипом, ещё сильнее подчёркивая решающий момент. Массивные створки, украшенные резьбой драконьих крыльев, медленно разошлись, открывая вид на внутренний двор, вымощенный белым камнем. Повозка с «Торесфальским драконом» загрохотала по мостовой, её колёса скрипели под тяжестью деревянного изваяния.
Райли шёл впереди, его спина была прямой, а движения — уверенными, как у человека, который знает, что делает, даже если весь мир против него. Но я-то видела, как его рука чуть крепче сжимала рукоять кинжала на поясе, как его глаза скользили по сторонам, выискивая малейшую угрозу. Ксавир и остальные семеро сопровождающих толкали повозку, стараясь не привлекать лишнего внимания. Их лица были напряжены, но они держались, понимая, что любое неверное движение может выдать наш план.
Ворота за нами закрылись с глухим стуком, и этот звук отозвался во мне холодной дрожью. Путь назад отрезан.
— Мама, всё будет хорошо? — шепнула Санна, её голос был едва слышен за гулом толпы, что всё ещё следовала за нами, любопытствуя о деревянном драконе.
— Всё будет хорошо, малышка, — подтвердила я, сжимая её руку. — Всё будет хорошо.
Мы шли к тронному залу, где нас ждали Тирам, Дардэлла и Великий Митроил. Остальные остались во дворе, у повозки, изображая усталых крестьян, что привезли подарок своему повелителю. Их задача была держать стражу подальше от дракона, пока мы не дадим сигнал. А внутри деревянного зверя, в тесноте и духоте, затаились тридцать мирендальских воинов, готовых в любой момент вырваться наружу. Всё висело на волоске.
Двери тронного зала открылись перед нами, и я невольно затаила дыхание. Зал был огромен — высокий потолок, украшенный фресками с изображением драконов, парящих среди облаков, колонны из белого мрамора с золотыми прожилками, и длинный алый ковёр, ведущий к трону, где восседал Тирам Влассфор IV. Его фигура, высокая и статная, в тёмно-зелёном плаще с золотой вышивкой, излучала властность, но в его глазах я видела тень раздражения, смешанного с любопытством. Справа от него сидела Дардэлла в строгом платье цвета ночного неба, её лицо было холодным, но глаза внимательно изучали нас. А слева, в своём неизменном красном балахоне, скрывающем лицо, стоял Великий Митроил. Его присутствие заставило меня невольно поёжиться.
Похожие книги на "Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ)", Даль Ри
Даль Ри читать все книги автора по порядку
Даль Ри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.