Время камней (СИ) - Глебов Виктор
— И какова моя роль?
— Я дам тебе армию. А ты завоюешь Урдисабан.
— Вот так просто⁈ — недоверчиво усмехнулся Зимария.
Эл пожал плечами.
— Почему нет?
— У империи полно опытных солдат. Я наслышан о её легионах.
— Но они не сделаны из металла, верно?
Зимария с сомнением покачал головой.
— Не всегда тупая мощь — достойный противник опыту, — сказал он. — Я не стратег.
— Зато я — да. Веди големов, а я позабочусь об остальном.
— Это не так просто. Нужно время, чтобы настроить их на кольцо.
— Сколько?
— Не меньше недели.
— Она у тебя будет.
Зимария помолчал. Предложение было заманчивым, но оставались и сомнения. Он только что выбрался из Маор-Агтона и не хотел рисковать.
— Зачем тебе Урдисабан? — спросил он.
— У меня свои счёты.
— Со страной?
— Можно и так сказать.
— А если я откажусь?
— Мне бы этого не хотелось.
— И всё же?
Эл смерил собеседника тяжёлым взглядом. В его чёрных глазах что-то мелькнуло, отчего у Зимарии по спине побежали мурашки.
— Анкхели неподалёку, — сказал Эл холодно.
— Ясно, — Зимария кивнул. — Хорошо, я согласен.
— Вот и славно, — Эл широко улыбнулся и наполнил стакан собеседника вином. — Выпьем за наш союз!
— Выпьем, — отозвался Зимария без особого энтузиазма.
Они чокнулись.
— Не будем терять время, — сказал Эл, вставая из-за стола. — До големов доберёмся за сутки — ящер донесёт нас. Там ты сделаешь всё, что нужно, а через неделю я заберу тебя и нашу непобедимую армию.
Зимария с сожалением посмотрел на жаркое.
— Ладно, — проговорил он, поднимаясь. — Ты прав.
Эл расплатился с хозяином, и они вышли на улицу.
— Где твой ящер? — спросил Зимария, оглядываясь, словно ожидал увидеть монстра привязанным среди лошадей.
— Чуть в стороне, — ответил Эл. — Не мог же я оставить его здесь! — он усмехнулся.
— Да, конечно.
— Идём.
— Мне нужно забрать коня.
— Он тебе не понадобится.
Зимария пожал плечами. Спорить было явно бессмысленно.
— Как скажешь, — вздохнул он.
Кажется, его жизнь снова стала зависеть от кого-то другого.
— За мной, — Эл повёл его к окраине деревни, за которой начинался лес.
— Откуда взялась эта армия големов? — спросил Зимария по дороге.
— Их создал один колдун, — отозвался Эл, не оборачиваясь. — У него имелись большие планы.
— Но сбыться им было не суждено?
— Боюсь, что так.
— И ты узнал о его големах случайно? — недоверчиво усмехнулся Зимария.
На этот раз Эл взглянул на своего спутника через плечо.
— Можно сказать и так, — ответил он с жуткой улыбкой.
Глава 76
— Ты должен помнить, что нельзя сотворить что-то из ничего, — говорил Эл, расставляя на столе склянки с различными веществами.
Некоторые были прозрачными, другие нет.
— Но я слышал, что маги могут, — возразил Сафир, внимательно наблюдая за ним.
Эл отрицательно покачал головой.
— Нет, это заблуждение. Можно сделать воду из воздуха и наоборот, потому что одно — свойство другого, можно зажечь огонь, потому что он — горящий воздух, но нельзя сделать из воздуха, например, камень. Для этого понадобилось бы слишком много материала, поскольку масса камня намного превышает массу воздуха, и ты задохнулся бы, израсходовав весь воздух вокруг себя.
— Но, атаи, маги ведь могут превращаться в других животных?
Эл кивнул.
— Некоторые могут. Обладающие достаточным знанием.
— И в птиц?
— Конечно. Но анималисты — крайне редкое явление. Требуется слишком сильная перестройка материи. Да и не каждый решится изменять себя.
— Но если масса материи должна сохраняться, то куда она девается? Ведь птица намного меньше человека.
— И, тем не менее, масса сохраняется. Просто материя уплотняется.
— То есть маг, обернувшийся птицей, будет весить столько же, сколько человек?
— Разумеется.
— Но как же тогда он будет летать? Или садиться на ветку?
— Для этого волшебник уменьшает свой вес. На такой случай тоже есть заклинания.
— Значит, в конце концов, маг всё же весит столько же, сколько обычная птица?
— Да. А теперь попробуй залечить рану.
— Какую рану? — удивился Сафир.
— Вот эту, — ответил Эл и, неожиданно схватив лорда Маграда за руку, развернул его кисть ладонью вверх и полоснул неизвестно откуда взявшимся ножом.
Сафир вскрикнул и, вырвавшись, зажал кровь пальцами. Рана была глубокая и горела огнём.
— Ты что⁈ — лорд Маград дико взглянул на Эла, приготовившись защищаться, если понадобится.
Демоноборец усмехнулся и положил нож на стол.
— Приступай, — проговорил он спокойно. — Здесь препараты, которые я тебе показывал вчера. Из них ты должен сделать кожу и залечить рану, — он сложил руки на груди и смотрел на Сафира, ожидая, когда тот начнёт колдовать.
С тех пор, как у Эла появился ученик, прошло больше месяца. За это время Сафир многое узнал о мироустройстве и законах природы. Он научился концентрироваться и видеть энергетическую решётку, пронизывающую вселенную. Кроме того, атаи показал ему, как управлять ею, чтобы изменять материю.
Сафир несколько секунд раздумывал, затем взял одну из склянок и зубами выдернул пробку. Он вылил небольшую часть её содержимого себе на руку и попытался сосредоточиться, но боль отвлекала. В таких условиях он ещё не колдовал.
— Я не могу ввести себя в транс! — пожаловался он.
Эл только пожал плечами.
Стиснув зубы, Сафир закрыл глаза и постарался сосредоточиться. Через некоторое время ему удалось увидеть энергетическую решетку, но она была нечёткой — он ещё не достиг нужной степени концентрации. Тем не менее, Сафир начал собирать едва различимые энергетические нити, проходившие через порез. Шли минуты, кровь капала на пол. «Спокойно! — твердил себе Сафир. — Это всего лишь царапина!» И он постарался не думать о том, что это — его рана. Представил, что делает очередное магическое упражнение, которое поручил ему атаи. Нити стали ярче, теперь их было больше, и Сафир сумел вычленить те, которые пронизывали порез. Плеснув ещё жидкости, он послал ей по энергетическим нитям приказ превратиться в кожу. Теперь он уже владел собой и постепенно ввёл себя в транс нужной степени. Энергетическая сеть расширялась, становилась всё больше, обрастала новыми ячейками. Внутренний взгляд Сафира проникал всё глубже в природу вещества. Мысленно он уподоблял частицы жидкости частицам своей кожи, но чего-то не хватало. Рассмотрев, чего именно, Сафир взял со стола другую склянку и, добавив нужные ингредиенты, продолжил творить плоть. Эл в это время внимательно наблюдал за ним, погрузившись в лёгкий транс, и видел все действия своего ученика. Вскоре одобрительная улыбка появилась на его лице.
Через четверть часа Сафир открыл глаза. Он поднял руку и посмотрел на неё. Раны не было, осталась лишь красноватая полоска новой кожи.
— Получилось! — проговорил Сафир. — Атаи, я сделал! — он показал Элу ладонь.
Некромант кивнул и усмехнулся. Хотел бы он сделать своё тело молодым и красивым таким же образом, каким юноша нарастил себе кожу. И тогда не понадобилась бы маскировочная магия. Он восстановил бы голосовые связки и избавился от преследующего его запаха гниения. Но нельзя превратить мёртвую плоть в живую. Увы! За всё приходится платить. И за знания — в особенности.
— На сегодня довольно, — сказал Эл. — Ты понял основы и принципы. Теперь тебе нужны новые знания, чтобы, пользуясь ими, выбирать нужные ингредиенты. Завтра мы займёмся составом вещей и тем, из чего они образуются.
Глава 77
— Есть разные виды магии, — говорил на следующий день Эл. — Самая примитивная — это ритуальная. Но порой она и самая сложная. Бывает, что без помощи волшебных предметов не обойтись. За ней следует магия произносимая. Это заклинания. И, наконец, вершиной мастерства колдуна является магия мысли. Все виды различаются способом поиска и воздействия на энергетическую сеть, но суть у них одна: они помогают сосредоточиться и увидеть нити, по которым волшебник будет передавать приказ. Некоторым нужна для этого поддержка предметов, ароматов, действий, другим — слов. Третьим достаточно подумать.
Похожие книги на "Время камней (СИ)", Глебов Виктор
Глебов Виктор читать все книги автора по порядку
Глебов Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.