Новолуние - Майер Стефани Морган
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
Его лицо выражало множество эмоций и даже те, о которых я даже не подозревала.
— «Все это действительно кажется раздражающим и … странным. Но я не понимаю, почему ты придаешь этому такое значение», — я посмотрела на его лицо, надеясь, что не обидела его. Он внезапно успокоился и уставился в окно.
— «Ты только что пропустила поворот», — сказал он ровным голосом.
Я выполнила очень широкий разворот, почти наезжая на дерево, так как начала разворот на середине дороги.
— «Спасибо, что предупредил», — проворчала я, выезжая на проселочную дорогу.
— «Извини, я сам только заметил».
На несколько минут воцарилась тишина.
— «Ты можешь остановиться где-нибудь здесь», — произнес он мягко.
Я выключила двигатель. Тишина звенела в моих ушах. Мы вышли, и Джейкоб обошел грузовик, чтобы вытащить мотоциклы. Я попыталась рассмотреть выражение его лица. Что-то все еще беспокоило его. Я, видимо, наступила на его больную мозоль.
Он улыбнулся мне без энтузиазма, ловя мой взгляд и подталкивая красный мотоцикл в мою сторону. — «С прошедшим Днем рождения. Ты готова к этому?»
— «Я думаю, что да».
Мотоцикл вдруг стал устрашающим, когда я поняла, что скоро сяду на него.
— «Мы будем двигаться медленно», — пообещал он. Я осторожно прислонила мотоцикл к бамперу грузовика, пока он шел за своим.
— «Джейк …», — я колебалась, когда он вернулся обойдя пикап.
— «Да?»
— «Что на самом деле тебя беспокоит? Я имею в виду Сэма Улея? Может есть еще что-то?», — Я наблюдала за его лицом. Он состроил гримасу, но, кажется, не разозлился. Джейкоб посмотрел себе под ноги и пнул ботинком переднее колесо своего мотоцикла, было похоже что он тянет время.
Он вздохнул. — «Дело в том… как они ведут себя по отношению ко мне. Это выводит меня», — Теперь он начал говорить взахлеб, — «Ты знаешь, совет должен состоять из равных, но если бы был вожак — то это был бы мой отец. Я никогда не понимал, почему люди себя так ведут по отношению к нему. Почему его мнение ценят больше. Также как и мнение его отца и отца его отца. Мой прадедушка, Эфрэйм Блэк, был последним вождем, который у нас был и, возможно, поэтому они все еще слушают Билли.
Но я такой же как и все. Никто не обращал на меня особого внимания… до сих пор».
Это насторожило меня. — «Сэм обращает на тебя особое внимание?»
— «Да», — согласился он, смотря на меня обеспокоенными глазами. — «Он постоянно смотрит на меня, будто ожидает чего-то… будто когда-нибудь я присоединюсь к его глупой банде. Он уделяет больше внимания мне, чем другим парням. Я ненавижу это».
— «Ты не должен ни к кому присоединиться». — Мой голос был сердитым. Это действительно расстраивало Джейкоба, и приводило меня в бешенство. Кем они себя возомнили, эти «защитники»?
— «Да.» — Его нога продолжила отбивать такт на колесе.
— «Что?» — Я могла поспорить, что было что-то еще.
Он нахмурился, выражение его лица стало теперь грустным и взволнованным, а не сердитым. — «Все дело в Эмбри. Он избегает меня в последнее время».
Мысли казались несвязанными, но я подумала, не была ли я виновата в проблемах с его другом. «Но ты много времени проводил со мной», — я напомнила ему, чувствуя себя эгоисткой. Я монополизировала его.
— «Нет, дело не в этом. Да не только во мне — также и в Квиле и в остальных ребятах. Эмбри пропустил неделю школы, при этом его не было и дома когда мы пытались увидеться с ним. А когда он вернулся… он выглядел странно. Он был нервным и испуганным. Квил и я, мы пытались заставить его поговорить с нами, рассказать что случилось, но он не захотел даже разговаривать с ни ч одним из нас».
Я уставилась на Джейкоба, в тревоге кусая губу, — он действительно был испуган. Но он не смотрел на меня. Он уставился на свою ногу, пинающую колесо, как будто нога принадлежала кому-то другому. Темп ударов ускорялся.
— «Потом на этой неделе, как с неба свалившись, Эмбри начал болтаться с Сэмом и остальными. Он тоже был сегодня на утесах», — Его голос был низким и напряженным.
Он, наконец, посмотрел на меня. — «Белла, в последнее время они приглядывались к нему даже больше, чем ко мне. А он совершенно не хотел иметь с ними дело. А теперь Эмбри ходит за Сэмом, будто он вступил в секту».
— «Тоже произошло и с Полом. Тоже самое. Он вообще не дружил с Сэмом. Затем он пропустил несколько недель занятий, а когда вернулся, Сэм, внезапно, завладел всем его вниманием. Я не знаю, что все это значит. Я не могу понять это, и я чувствую, что я имею к этому отношение, потому что Эмбри мой друг и… Сэм смотрит на меня, забавляясь… и…», — Он затих.
— «Ты разговаривал с Билли об этом?» — спросила я. Его ужас передался и мне. По спине побежал холодок.
Теперь на его лице отобразился гнев. — «Да», — он фыркнул. — «Это было бесполезно».
— «Что он сказал?»
На лице Джейкоба отобразился сарказм и он заговорил, передразнивая глубокий голос своего отца. — «Теперь тебе не стоит ни о чем беспокоиться, Джейкоб. Через несколько лет, если ты не… что ж, я объясню позже».
И затем Джейкоб снова заговорил своим голосом, — «Что все это значило? Он пытался сказать, что это простая глупая половая зрелость, при достижении совершеннолетия? Здесь что-то другое. Что-то нехорошее.»
Он кусал нижнюю губу и сжимал кулаки. Он готов был расплакаться.
Я инстинктивно обняла его обеими руками вокруг талии, прижимая лицо к его груди. Он был настолько большим, что я чувствовала ребенком, обнимающим взрослого.
— «О, Джейк, все будет хорошо!» — пообещала я. — «Если станет совсем худо, ты можешь переехать жить к нам с Чарли. Не пугайся, мы что-нибудь придумаем!»
Он застыл на несколько секунд, и затем его длинные руки нерешительно меня обняли. — «Спасибо, Белла». — Его голос был более хриплым, чем обычно.
Мы стояли так некоторое время, и это не напрягало меня; на самом деле, я даже чувствовала себя спокойно. Я давно ничего такого не чувствовала, забыла даже как это, когда кто-то тебя обнимает. Это была дружба. И Джейкоб был очень теплым.
Для меня это было странно, быть близкой к другому человеку так эмоционально, а не физически, хотя, физическая близость была для тоже странной — быть рядом с другим человеком. Это не было моим обычным стилем. Обычно я никогда не прикасалась так к другим людям.
Не к людям.
— «Если ты всегда так будешь реагировать, то я буду почаще расстраиваться», — Голос Джейкоба снова стал легким и нормальным, и его смех загрохотал над моим ухом. Его пальцы мягко и осторожно коснулись моих волос.
Чтож, для меня эта была только дружба.
Я быстро отстранилась, смеясь вместе с ним, но решила оставишь все на своих местах.
— «Сложно поверить, что я старше тебя на два года», — сказала я, подчеркивая слово старше. — «Ты заставляешь меня чувствовать себя карликом», — стоя близко к нему, я действительно должна была вытягивать шею, чтобы видеть его лицо.
— «Ты забываешь, что мне уже под сорок».
— «О, точно».
Он гладил мою голову. — «Ты похожа на маленькую куклу», — подразнил он, — «На фарфоровую куклу».
Я закатила глаза, делая еще один шаг назад. — «Давай не будем начинать разговор про альбиносов».
— «Серьезно, Белла, ты уверенна, что ты не фарфоровая?» — Он протянул свою красновато-коричневую руку к моей. Разница была потрясающая. — «Я никогда не видел кого-нибудь более бледного, чем ты … ну, кроме…» — Он вдруг прервался и я отвела взгляд, стараясь не думать о том, что он хотел сказать.
— «Так мы будем кататься или нет?»
— «Что ж, давай покатаемся!» — согласилась я с большим энтузиазмом, чем полминуты назад. Его не досказанные слова напомнили мне о том, зачем я здесь.
Глава 8. Адреналин
— О’кей, где сцепление?
Я указала на левую рукоятку руля. Отпускать ее было ошибкой. Тяжелый мотоцикл зашатался подо мной, едва не заваливаясь набок. Я снова ухватилась за ручку, пытаясь удержать равновесие.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
Похожие книги на "Новолуние", Майер Стефани Морган
Майер Стефани Морган читать все книги автора по порядку
Майер Стефани Морган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.