Инкубы (ЛП) - Ли Эдвард
- Вы сможете отследить это для меня?
- Я была бы рада, капитан, но сначала вам придется либо предъявить ордер на регистрацию документов от магистрата штата, либо вызвать в суд регистратора банка с судебным приказом.
Джек вышел, ругаясь себе под нос.
Должен ли он вообще беспокоиться о Веронике сейчас?
"Беспокоится ли Вероника обо мне?"
Он мысленно извлек ее образ из прошлого и попытался представить его в настоящем. Где она была? Что она делала, о чем думала?
"Когда она в последний раз вспоминала обо мне?"
- Джек, - раздался мрачный голос. В дверях появился Рэнди. - Ларрел хочет, чтобы мы прошли в его кабинет.
- Зачем?
Рэнди только пожал плечами.
- Кто-нибудь сказал ему, что мы сегодня немного заняты?
- Здесь сотрудники из Отлела внутренних расследований, - сказал Рэнди. - И кто-то из отдела связи.
"В последнее время я не брал денег на карманные расходы, не так ли?" - попытался пошутить про себя Джек.
Но это была не шутка. Сотрудники ОВР занимались нарезкой яиц, они не валяли дурака. Джек надел галстук и спортивную куртку и застонал, когда посмотрел в зеркало.
- Жаль, что по дороге нет парикмахерской, - заметил Рэнди, когда они шли по коридору. - Причеши волосы или еще что-нибудь, чувак.
- Мне бы также не помешала химчистка, - сказал Джек, лихорадочно расчесываясь, - и электробритва.
- У меня плохое предчувствие, Джек. Иногда ты чувствуешь запах дерьма еще до того, как оно попадет в вентилятор, понимаешь, о чем я?
- Расскажи мне об этом. Как ты думаешь, почему я ношу прищепку на носу последние десять лет? Чего они могут хотеть от нас?
- Мы узнаем примерно через две секунды.
Кабинет Ларрела Олшера казался тесным, как курительная комната в похоронном бюро. Олшер, черный голем, невозмутимо восседал за своим столом. Справа от него сидел заместитель комиссара Джозеф Гентцель, лет пятидесяти, с худощавым лицом, короткими седеющими волосами и ухмылкой, как будто он только что глотнул лимонного сока. Рядом с ним стоял тщательно одетый молодой парень с глазами рептилии и поджатыми губами, типичный зануда.
Джек кивнул Олшеру и парням из ОВР. Затем парень шагнул вперед и сказал:
- Капитан Кордесман, меня зовут лейтенант Нойл. Я инспектор по оперативным расследованиям Отдела внутренних расследований.
- Рад познакомиться с вами, - сказал Джек. - Что все это значит?
Ответил Гентцель:
- Кто-то слил подробности дела "религиозного треугольника" прессе, капитан.
Затем Нойл:
- Сегодня "Ивнинг Сан" выходит на первой полосе, а завтра статья появится в "Пост" и "Кэпитал".
Заместитель комиссара Гентцель встал.
- Это непростительно. Вы представляете, как это отразится на департаменте?
- Сэр, я не сливал им эту историю, - сказал Джек.
- Возможно, вы этого и не делали. Но нулевой прогресс, которого вы добились в этом деле, только ухудшит наше положение.
Джек и Рэнди уставились на него. Рэнди сказал:
- Сэр, вероятно, это был кто-то из администрации; в каждом полицейском управлении есть свой человек, связанный с прессой. Невозможно долго скрывать ни одно дело.
- Дело не в этом, - Гентцель снова сел. Он посмотрел на Джека. - Я просмотрел ваши документы по делу "религиозного треугольника", капитан, и они меня не впечатлили. Три ритуальных убийства за неделю, а вы продвинулись не дальше, чем когда начинали.
- Это неправда, сэр...
- Мы с самого начала не хотели привлекать вас к этому делу, но ваше начальство заверило нас, что вы лучше всех подходите для этой работы, - Гентцель бросил на Олшера непонимающий взгляд. - Ваше начальство, очевидно, было неправо, что заставляет меня задуматься об эффективности работы всего этого отдела.
- При всем уважении, сэр, это несправедливый вывод.
- И, насколько я могу судить, ваше активное участие в расследовании практически отсутствует. Лейтенант Элиот, похоже, берет на себя большую часть расследования.
- Я очень близок к выявлению конкретного ритуала, - заявил Джек. - Если я смогу...
- Ритуал - это тупик. Преступники, очевидно, психопаты.
- Это тоже неправда, сэр. У нас есть множество доказательств, позволяющих предположить, что...
- Я все знаю о вас, капитан, о вас и ваших радикальных методах расследования. Я не хочу слышать о психиатрических профилях и сатанинских ритуалах. Расследование убийств должно вестись проверенными методами, а не шарлатанскими расследованиями.
- Позвольте мне напомнить вам, сэр, что мои прошлые достижения в этой области...
- И я не хочу слышать о ваших успехах, наградах и орденах за заслуги. На мой взгляд, многие из ваших операций имели сомнительную законность, а ваш ордер на обыск и выемку в деле Генри Лонгфорда едва ли соответствовал конституции.
- Прошу прощения, сэр, но...
- И более того...
Джек, наконец, взорвался.
- Не могли бы вы, черт возьми, дать мне хотя бы минутку поговорить, сэр! - прокричал он.
Тишина, повисшая после его крика, казалась густой, как мокрый цемент. Ларрел Олшер и Рэнди опустили глаза в пол. Нойл продолжал стоять неподвижно, заложив руки за спину. Он улыбался.
- И есть еще один тревожный вопрос, - продолжил Гентцель после паузы. - Лейтенант Нойл?
Нойл шагнул вперед.
- Очевидно, что ваше поведение в целом достаточно плохое, и это только вредит вашей профессиональной честности и честности департамента в целом. Я никогда не видел такой безответственности со стороны высокопоставленного офицера, ни разу за все время моей работы в департаменте.
Джек больше не мог этого выносить.
- Все твое время? - возразил он. - Сколько же это, около шести месяцев? Я работаю в этом отделе уже десять лет, малыш. Я ловил наркоторговцев, когда ты еще играл с Джи-Ай-Джо. И на случай, если ты не заметил, я старше тебя по званию.
Но Нойл продолжал холодно, как камень.
- И, если вы не заметили, капитан, отдел внутренних расследований работает под непосредственным руководством окружной администрации. Когда мы слышим о чем-то в департаменте, мы проводим расследование. Это наша работа. И мы немало о вас слышали.
- Хорошо, конечно, - сказал Джек. Его единственной тактикой было опередить этого подонка. - Я немного свихнулся после дела Лонгфорда, и у меня было несколько личных проблем, и иногда я выпиваю лишнего, но я никогда не употреблял алкоголь на службе.
- Вы были пьяны прошлой ночью, капитан?
Джек не ответил.
- Вы были пьяны две ночи назад?
"Этот ублюдок приставил ко мне сторожевых псов", - понял Джек.
- В те две ночи вы пили спиртное в таверне "Подземелье"?
- Да, я пил спиртное, - признался Джек. - Я почти уверен, что "сухой закон" был отменен пару лет назад.
- Разве вы на самом деле не напились до состояния полного опьянения, капитан? Это правда, что вы так много выпили, что потеряли сознание в баре, и вас пришлось выносить оттуда?
Джек кипел от злости. Теперь ему все было ясно, так что не было причин сдерживаться.
- Ты маленькая фея с подхалимским личиком.
- Это моя работа - расследовать публичное поведение любого офицера, чья профессиональная надежность поставлена под сомнение. Основываясь на своих документах, Отдел внутренних расследований пришел к выводу, что у вас серьезная проблема со злоупотреблением алкоголем, и в офис комиссара было рекомендовано, чтобы вы поспешно прошли окружную программу реабилитации от алкоголизма.
"Поспешно, - подумал Джек. - Только слабак мог бы использовать такой термин как "поспешно"."
Внезапно он почувствовал, что вся его карьера в руках этой чопорной, помешанной на анальном сексе маленькой шлюшки.
- Я сделаю это, - сказал он.
- Кроме того, было рекомендовано отстранить вас от действительной службы с сохранением заработной платы до тех пор, пока вы успешно не завершите указанную программу. Пожалуйста, знайте, что у вас есть право оспорить рекомендации ОВР. Однако я бы настоятельно не советовал этого делать.
Похожие книги на "Инкубы (ЛП)", Ли Эдвард
Ли Эдвард читать все книги автора по порядку
Ли Эдвард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.