Гарем на шагоходе. Том 8 (СИ) - Гремлинов Гриша
Она резко остановилась и возмущённо всплеснула прядями волос.
— Волк! Бесчувственный манипулятор! Ты специально это сказал!
— Разумеется, — кивнул я и потащил её дальше. Но уже за руку.
Мы дошли до подсобки в конце коридора. Я открыл дверь и выкатил оттуда большое металлическое ведро на колёсиках. Внутри него болталась швабра с телескопической ручкой. Я вручил всё это хозяйство вампирше.
— Ты, — сказал я, — помоешь все ярусы на шагоходе. Сверху донизу. Жилой блок, столовую, мостик и все прочие отсеки. Всё.
Кармилла уставилась на швабру так, словно я вручил ей дохлую крысу.
— Что⁈ Но это нечестно! Ты наказал меня сильнее, чем её! Ей всего лишь постирать, а мне драить весь этот сарай!
— Это ты душила Лексу, а не наоборот, — отрезал я.
— Но до этого она провинилась сильнее! Она швырнула Фенечку, как мячик! Она обидела беззащитное существо! — возмутилась Кармилла.
— Наказание за инцидент с Фенечкой ещё впереди, — твёрдо сказал я. — И для неё, и для тебя, потому что ты это спровоцировала.
— ЧТО???
— Ты целенаправленно нарушала правила. Точнее, ловко использовала дыры в них, чтобы максимально эффективно выбесить Лексу. У тебя получилось. Так что часть вины за полёт Фенечки лежит на тебе, хоть и косвенно.
— Волк!
— Никаких Волков. А теперь немедленно приступай к работе.
Она хотела ещё что-то сказать, но я поднял руку.
— Ядвига! — позвал, глядя на камеру в углу.
— Слушаю, соколик мой ясный! — тут же откликнулся из динамика старушечий голос.
— Проследи, чтобы Кармилла не отлынивала от работы. Если хотя бы на минуту перестанет драить, доложи мне.
— Будет сделано, внучок! Пригляжу за девицей-то нашей бедовой! Чтобы каждый уголочек отмыла, каждую пылиночку сдула! А то ишь, расшалились, охальницы!
Кармилла бросила на меня испепеляющий взгляд.
Подхватила ведро и с гордо поднятой головой пошла в сторону лифта.
Я смотрел ей вслед и думал, что, возможно, несколько часов физического труда пойдут ей на пользу. Хотя, кого я обманываю? Скорее всего, она просто придумает десять новых способов отравить жизнь Лексе.
Наконец-то добрался до своей каюты.
Я встал под лейку душа, включив воду на максимум.
Горячая вода смывала с меня песок и соль, а также… Вайлет… её цитрусовый аромат.
Прошлая ночь никак не шла из головы. Я вспоминал её идеальную кожу, её тихие, выверенные стоны, её анализирующий взгляд даже в разгар страсти. Это было… эффективно. Очень эффективно.
Сейчас мысли о ней помогали успокоить нервы.
Хотя раздражение не исчезло полностью.
Разобравшись с одной проблемой, я тут же натыкаюсь на десяток новых.
Бабы продолжают сводить с ума, будто специально пытаются довести!
Неужели так трудно хотя бы попытаться найти общий язык?
Я вышел из душа, наскоро вытерся и натянул свою обычную одежду. Возвращаться в столовую не хотелось. Но лучше поспешить.
Фиг его знает, как мои девчонки отнесутся к Лие.
Я бросил их наедине с бывшей, которую они увидели впервые в жизни. Это всё равно, что бросить в клетку с голодными волчицами трепетную лань. Могут и порвать. Влёгкую.
Но когда двери столовой разъехались, я с удивлением обнаружил, что бойни не произошло. Наоборот. Картина была почти идиллической.
Вся моя команда сидела за столом и мирно завтракала.
Лия даже улыбалась. И вроде бы нормальной улыбкой, а не вымученной и нервной.
Её мягкое зелёное свечение, казалось, успокаивало бурлящую атмосферу нашей избушки. Её усадили за стол, и Ди-Ди с горящими от любопытства глазами что-то увлечённо у неё спрашивала. Сэша сидела рядом, подперев подбородок руками, и смотрела на Лию с обожанием, словно нашла новую блестящую игрушку.
Даже Роза выглядела заинтригованной, её лианы медленно извивались, будто прислушиваясь к разговору.
Я с облегчением выдохнул и прошёл к столу.
Выдвинул стул и рухнул на него.
Шондра тут же молча поднялась, ушла на кухню и вернулась с тарелкой омлета с беконом, поставила передо мной.
— Спасибо, Шони, — улыбнулся я.
Она лишь кивнула и села на своё место, её лицо выглядело спокойным и непроницаемым.
— … и тогда симбионты могут точечно доставить лекарство прямо к поражённым клеткам, — как раз заканчивала рассказывать Лия. — Это намного эффективнее системного введения препаратов.
— Обалдеть! — восхитилась Ди-Ди. — То есть, ты носишь в себе целую армию микроскопических врачей? Это же почти как наниты, только биологические! Эх, жаль, что нанороботы пока только в проектах… А твоих симбионтов нельзя клонировать отдельно и задать им определённую программу?
— Боюсь, они не могут работать без сознания носителя — у нас сложная биохимическая связь. Да и жить вне организма хилварианца они долго не способны, — с улыбкой ответила Лия.
Тут она повернулась ко мне, и её улыбка стала шире.
Ди-Ди тоже повернулась ко мне.
— Так Лия — твоя бывшая девушка? — спросила она прямо в лоб, без всяких предисловий.
Я отхлебнул кофе. Кивнул, не зная, что ещё сказать.
Шондра медленно покачала головой, и в её голосе прозвучал тихий, но отчётливый укор:
— И как ты мог её бросить?
Все взгляды устремились на меня. Шесть пар женских глаз — любопытных, осуждающих, вопрошающих. Я почувствовал себя как на допросе.
— Так сложились обстоятельства, — скупо ответил я.
Жалкий ответ, но абсолютно честный.
Сэша вскочила со своего места, подбежала ко мне и Лие, радостно обняла нас обоих за шеи и затараторила:
— Я так рада, кити-кити, что теперь у нас появилась новая сестра! Вместе веселее!
Лия смущённо, но тепло улыбнулась.
Я же почувствовал, как на моей шее затягивается ещё один узел.
— Это правда? — уточнила Роза с серьёзным и пронзительным взглядом. — Лия тоже остаться?
Опять этот вопрос. Хотя я на него уже чётко ответил.
Посмотрел на Лию, ища поддержки, но она лишь смотрела на меня с усмешкой и озорным блеском в жёлтых глазах.
— Не думаю, что у него есть шансы отвертеться, — сказала она, обращаясь к Розе, но глядя на меня. — Правда же? К тому же, получить в экипаж хилварианского медика — это большая удача. Вероятность выживания команды в опасных ситуациях сразу возрастает.
— Но у нас есть медик, — тут же возразила Роза, её лианы слегка напряглись. — Вайлет — медик.
Вайлет, до этого молчавшая, подняла глаза от своей миски с гелем.
— На данный момент я совмещаю две должности: связиста и штатного медика. Согласно анализу эффективности, сосредоточение на исполнении одной приоритетной роли повысит продуктивность на 23%. Передача медицинских обязанностей квалифицированному специалисту будет полезна для общей боеспособности экипажа.
Она говорила, как всегда, отстранённо и технично.
Но я чувствовал некую фальшь. Лёгкую обиду. Укол ревности.
Ситуация её определённо задела.
— Вот и хорошо, кити-кити! — снова подскочила Сэша, готовая радоваться дальше. Но вдруг она осеклась. Её весёлое лицо стало серьёзным, кошачьи ушки прижались к голове, а пушистый хвост нервно дёрнулся.
Она отстранилась от Лии и внимательно на неё посмотрела.
Я почувствовал, как через нашу связь ко мне хлынула волна… чего-то странного. Смесь недоумения и инстинктивной настороженности. Какого-то глубинного, животного ощущения. Что-то… не так.
Лия тут же это заметила. Её лёгкая, игривая улыбка стала немного натянутой.
— Волк, может, ты покажешь мне мою каюту? Я немного устала с дороги.
Сражённый этой внезапной переменой настроения и эмоциональным штормом, бушующим за столом, я кивнул и поднялся.
— Да, конечно. Пойдём.
Я подхватил её дорожную сумку, и мы направились к выходу, оставив за спиной столовую, где повисла густая, напряжённая тишина. Я спиной чувствовал взгляды всех моих женщин и понимал, что только что привёл в свой и без того переполненный курятник новую птичку.
Похожие книги на "Гарем на шагоходе. Том 8 (СИ)", Гремлинов Гриша
Гремлинов Гриша читать все книги автора по порядку
Гремлинов Гриша - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.