Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли! (СИ) - Ильинская Екатерина

Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли! (СИ) - Ильинская Екатерина

Тут можно читать бесплатно Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли! (СИ) - Ильинская Екатерина. Жанр: Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пора было выезжать, чтобы приехать до гостей, получить инструкции от распорядителя и посмотреть, куда можно будет отойти, если посетители захотят полный расклад, а не просто вытащенную случайную карту. Точно, карты…

Я прошла в кабинет и выдвинула ящик стола. Колода была на месте. Так же как и мои тетради с записями, дневник Элеоноры и записывающие артефакты.

С того момента, как я послушала интервью и прочитала записи погибшей сестры Эрнета, я волновалась, если не сказать боялась, что-то не то порекомендовать своим клиентам. И сейчас тревога настолько захватила, что брать в руки карты оказалось попросту страшно. Я отчаянно не хотела этого делать и злилась на себя за подобную слабость.

Если господин Хантли стремился поселить во мне неуверенность, то его стоило поздравить — всё удалось. Гадалка, боящаяся собственных предсказаний! Абсурд!

Злость закрутилась внутри, и я решительно взяла колоду. Нет уж! Вы пожалеете, господин Хантли, что довели меня до такого состояния. Сердце снова болезненно сжалось, но всколыхнувшиеся чувства были проигнорированы.

— Госпожа Ковальд, вы не опоздаете? Найти вам карету? — Рыжая макушка Джейка мелькнула в проёме. Там же показалась Саюши, которая бросила на меня укоризненный взгляд. но брать коббарру на бал официально запретили. Как жаль, что нельзя было запретить пускать туда гадалок. И журналистов.

Больше всего на свете я не хотела встретить там Эрнета. А он, как назло, должен был там объявиться. О, если бы только Ошур и Ина оказались настолько милостивы, чтобы внушить Хантли нежелание туда идти. Допустим, он бы мог не пойти, чтобы не видеть меня… Но на такую удачу я даже не рассчитывала. Оставалось только подготовиться к встрече, но выходило плохо. В одиночестве я держала себя в руках. И даже в присутствии других людей справлялась, если только они не пытались меня жалеть и задавать вопросы про Хантли. Но стоило Нике или Анне бросить сочувственный взгляд, как глаза моментально наполнялись слезами, и я ничего не могла с собой поделать.

— Госпожа Ковальд? — снова крикнул из приёмной Джейк. — Экипаж?

— Да, спасибо. Я уже готова, подожду на кухне, пока ты ищешь.

«И выпью успокоительного чая», — мысленно добавила я.

Но он даже не успел толком завариться, а экипаж уже подъехал. Пришлось обойтись несколькими обжигающими глотками и надеяться, что этого хватит для общего спокойствия.

Надежды не оправдались — трясти от беспокойства начало уже в карете. Волнение свилось кольцами в животе, заставляя нервно сглатывать и терзать сумочку. Зачем? Ну, зачем я еду туда, где меня ждут Гудис Панс и Эрнет Ханти. И ещё Сандра. Где было моё здравомыслие? Почему я не сказалась больной, чтобы остаться дома? Но интуиция протестовала против подобного решения, и оставалось только просить Ошура одарить удачей, чтобы в толпе меня не заметил ни тот, ни другой, ни третья. И некоторое время мне даже везло по всем пунктам.

Сегодня в мэрии было пусто и тихо, но чем ближе я подходила к бальному залу, тем суетливее становилось вокруг. Оформители поправляли драпировки, добавляли последние цветы в композиции, закрепляли яркие ленты, обвивающие колонны. Музыканта настраивали инструменты, и обрывки мелодий сливались в какофонию звуков. Сервировочные столики с закусками и посудой то и дело заезжали в зал, где еду расставляли на длинных столах, установленных вдоль стен. Где-то среди всего представленного разнообразия были и пирожные от Ники, и это грело душу, словно подруга стояла рядом.

Я знала, что они с Виктором придут ближе к вечеру, но уже сейчас чувствовала так необходимую мне поддержку. Или так действовала общая атмосфера? Окружающее мало походило на подготовку к выступлению в цирке, но радостное волнение витало в воздухе, заражая всех окружающих.

Распорядитель — седой представительный мужчина — провёл меня по залу, показав ниши, в которых стояли диванчики или маленькие столики со стульями. Я могла гадать здесь, прямо в зале, или пойти в библиотеку, если бы кто-то захотел сделать расклад в приватной обстановке.

Помещение было не слишком большим и, что не удивительно, на полках стояли в основном юридические справочники и пояснения к ним. Один шкаф был уставлен книгами по истории государства. Две стойки отводились под карты Рейвенхилла за разные годы. Я даже потянулась к датированной самым ранним годом, чтобы посмотреть, была ли Книжная улица с самого основания города или появилась позже, но меня прервали.

— Подождите в зале, пожалуйста. Начало скоро, и первые гости могут начать приходить уже сейчас. Я их займу, но если кто-то захочет погадать… — произнёс распорядитель, и я, кивнув, отправилась на выход.

* * *

Гостей пока не было. Зато официанты прекратили свою суету, не бегали туда-сюда декораторы, и только музыканты продолжали терзать инструменты и мои уши. Кольца тревоги снова свились в животе, и пересохло в горле. Но я не рискнула налить сока в бокал, чтобы не нарушить только недавно созданный порядок.

Стоять посреди пустого зала, привлекая всеобщее внимание, было сомнительным удовольствие, поэтому я отошла к окну, полускрытому занавеской, и остановилась там. Хотя, если быть честной, меня едва ли кто-то рассматривал — все были заняты своими делами.

На улице тоже оказалось безлюдно и безкаретно. Площадь освободили в ожидании прибытия экипажей гостей, так что создавалось впечатление, будто в городе никого не осталось. Только я и пиликающие музыканты, от упражнений которых начинала болеть голова.

— Госпожа Ковальд, лад вас видеть, — раздалось сзади, и я вздрогнула и чуть не выронила сумочку, в которой лежала основная и запасная колода карт.

— Господин Панс, благодарю за приглашение и доверие.

Надеюсь, я улыбнулась достаточно нейтрально, и мэр не заметил страха, наверняка мелькнувшего в моих глазах. Страха, который я постаралась спрятать, пока оборачивалась к собеседнику.

— Довелие штука дефицитная, но я надеюсь, что между нами оно возможно. Как думаете, госпожа Ковальд?

— Думаю, что не совсем понимаю, о чём вы.

Я совершенно точно не понимала, о чём говорит Гудис Панс. Ещё по нашей первой встрече, когда он намекал на взятку, а я решительно не догадывалась об этом, стало ясно, что мы говорим на разных языках. Но не намекает же он опять на то же самое? Он всё ещё хочет взятку? Или, может, я должна отдать ему часть денег за работу на этом балу? Жаль, рядом не было ни словаря, ни переводчика, способного прояснить суть разговора.

Господин Панс устало потёр лоб, бросил хмурый взгляд и пробормотал:

— Как же сложно с вами, молодыми. Поговолим позже, госпожа Ковальд. Мне пола встлечать гостей.

Мэр развернулся и ушёл, оставив меня в лёгкой панике, с сильно бьющимся сердцем и решимостью всеми возможными способами избегать обещанного разговора.

* * *

Пиликанье вдруг прекратилось, в повисшей тишине распорядитель произнёс первые имена приглашённых. Дирижёр взмахнул руками, и зал заполнила музыка. И входящие в широкие двери гости.

В толпе я потеряла мэра, и тут же заметила Джейн Холл, которая была на приёме у Сандры. К счастью, самой Сандры рядом с ней не оказалось, но напряжение не оставляло.

Девушка тоже меня заметила, радостно воскликнула и потащила в мою сторону даму, с которой на ходу перебрасывалась фразами. Вероятнее всего, это была её мать. Сейчас мне очень не хватало Хантли, который знал каждую собаку в этом городе и мог поделиться информацией.

Стоп! О чём я вообще думаю? Уж кого я не хотела видеть рядом, так это Хантли. Только не его. Я не уверена, что смогу сдержаться и не продемонстрировать свои чувства всем окружающим.

— Амелия, я так рада, что вы тоже тут! — Между тем воскликнула Джейн Холл. — Я много думала о вашем предсказании, мне кажется, что сегодня меня ждёт судьбоносная встреча. Пожалуйста, достаньте для меня карту.

Представлять свою спутницу она не стала. Что ж, я была тут в качестве развлечения, и обжаться на пренебрежение аристократической верхушки не имело смысла. Но это всё равно почему-то задело.

Перейти на страницу:

Ильинская Екатерина читать все книги автора по порядку

Ильинская Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли! (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли! (СИ), автор: Ильинская Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*