Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться (СИ) - Фарди Кира
«Брат узнал, чьи это следы? — прозвучал в голове взволнованный голос.
— Он сказал, что это отпечатки женской обуви. И их было очень много. Но… я не верю Василю, он мог и придумать. После того, как он съел сердце-цветок, он уже не видел следы.
Ирнис опустился на землю, обернулся человеком и начал внимательно рассматривать каждый кустик, каждую травинку.
Лира нашла два камня, меж которыми впервые затрепетала призрачная нить следа, и позвала принца. Он бросился к ней, опустился на колени, протянул руку и замер, сомкнув веки. Лира не нарушала его безмолвного погружения. Она зачарованно любовалась точеным профилем, в котором читались величие и скрытая печаль.
— Ничего не чувствую, — разочарованно сказал Ирнис. Он встал, пристально взглянул Лире в глаза: — Признавайся, деревенщина, ты все придумала?
— Н-нет, что вы? — залепетала Лира, пятясь. — У вас в пещере остался мой брат, можете спросить у него. Следы были, — она присела, показала на землю, — здесь Василь обнаружил первый отпечаток, а там, — девушка взмахнула рукой, — было все ими усеяно.
Над головой загрохотало, словно дальний гром напоминал о приближавшейся грозе. Но какая гроза ранней весной? Лира растерянно посмотрела на голубое небо, перевела взгляд на вершину горы и вскрикнула:
— Ой, что это там?
Принц тоже задрал голову и вдруг обернулся драконом, схватил Лиру когтями и взмыл в воздух. Она распахнула в ужасе глаза: по крутому склону катилась новая лавина, сметая все на своем пути. Ирнис свечкой ушел в небо, но не успел подняться достаточно высоко, поэтому снежная пыль накрыла их, затянула в водоворот.
Сколько времени продолжалось это безумие, Лира не знала. Зажмурив плотно веки, она болталась в когтистых лапах дракона, молясь только об том: чтобы не порвалась кроличья жилетка, не расстегнулся от напряжения ремень.
Когда снежная круговерть стихла, Лира осторожно приоткрыла глаза. Они летели высоко над долиной, укутанной белой пеленой. Дракон парил, расправив крылья, и лишь изредка взмахивал ими, поддерживая высоту. Ветер свистел в ушах, щипал щеки, но Лира чувствовала не столько холод, сколько невероятный трепет.
Вскоре они достигли знакомого ущелья, в котором виднелся темный провал пещеры. Дракон плавно спикировал вниз и осторожно опустился на каменистый выступ перед входом. Отпустив Лиру из когтей, он вновь обратился в принца, сбросив с себя чешую и мощные крылья, словно надоевшее одеяние.
Ирнис вошел в пещеру, даже не посмотрев в сторону девушки. Она растерянно уставилась на его спину, поплелась следом и уже внутри услышала приказ принца.
— Дахор, отнеси паренька в деревню, Айлер, ты занимаешься девчонкой.
— А как же ты?
— Я полечу в храм к жрецам.
Он начал рассказывать о случившемся на склоне, а Лира подошла к брату. Он спал, раскинувшись на ложе принца.
— Василь, вставай, — потрепала она брата по щекам. — Нам пора домой.
Лира тормошила брата, а в душе просыпалось нехорошее предчувствие, словно она живет последние спокойные дни, а дальше начнется ад.
«Может, зря я сказала про эти следы?» — появилась запоздалая мысль.
— Ты готова? — окликнул ее Айлер.
— Д-да.
Они вылетели сразу, даже не попрощавшись с Ирнисом. Да ему и не нужны были прощания. Наследник вел себя так, будто сошел с ума. Он носился по пещере из угла в угол, сжимал рукоятку меча, хмурил брови и что-то бормотал себе под нос.
Лира проводила грустным взглядом пещеру, у входа которой стоял Ирнис и выбросила принца из головы. Судьбы свела их на несколько встреч и также развела.
Через полчаса драконы опустились на деревенской площади. Дахор осторожно положил спящего Василя на сухую обочину, Лира спрыгнула на землю и бросилась к брату. Односельчане смотрели удивленно.
— Что случилось? — выскочила из таверны Ярина.
— Лавина в горах, — ответила Лира. — Засыпало Василя. Если бы не драконы, он бы уже кони отбросил.
Она заплакала, и так горько, что трактирщица кинулась к ней, обняла, начала гладить по макушке. Из кузницы выбежал дядька Борг и сразу метнулся к Лире. Вокруг Василя начали собираться жители деревни Лонгред. Они тихо переговаривались, качали головами, кто-то, видимо, позвал Ольху. Та примчалась с горящими глазами, упала на колени перед сыном и запричитала:
— Зачем я тебе туда отправила? Бедный мой сыночек! Что же с тобой случилось.
— Мам, не трогай его, — Лира мгновенно вытерла глаза, оглянулась и покраснела, поймав на себе осуждающие взгляды односельчан. — Будет тебе! Василь съел сердце-цветок, он помог ему выдержать тяжесть льдин и камней, а потом драконы прилетели и спасли его.
— Убирайся, несносная девчонка! — не желала ничего слушать обезумевшая от горя мать. — Что б я тебя больше не видела!
Лира опешила от той ярости, что послышалась в голосе самого родного человека. Словно матери нужен был только Василь. Он свет в окошке, а дочь так, сорняк на дороге.
Слезы потоком покатились из глаз. К ней подбежала Розалинда, обняла крепко, набросилась на Ольху:
— Зачем ты так, тетя! У тебя замечательная дочка. Смотри, одна была в горах. Не только сама вернулась, еще и брата спасла. Вот уедем завтра в город на отбор невест и не вернемся, будешь знать!
— Отбор? Какой еще отбор? — опешила Ольха, одним движением расстегнула ремень и замахнулась на Рози. — Спятили, девки, совсем? Думаете, принцу нужны деревенские нескладехи?
— А что такого? — подбоченилась Розалинда и зло прищурила глаза. — Разве мы не красотки? Скажи, Лирка.
Лира даже плакать перестала, переводила испуганный взгляд с матери на подругу, а внутри все дрожало. Сейчас решалась ее судьба. Мать могла в запале как отпустить, так и запереть дома.
— Хватит кричать, женщины! — угрюмо сказал Борг. — Мальчишку надо отнести домой.
Он поднял Василя и пошел по дороге. Ольха тут же забыла о девушках и потрусила следом, поддерживая то голову сына, то его ноги.
— И чего ты добилась? — рявкнула на Рози Лира. — Только хуже сделала.
— Ну, я попробовала хотя бы, — подружка подмигнула. — Не отпустит тебя мать, я уже нашла способ сбежать.
— А смысл какой? Да и денег нет.
— Нет? — ахнула Рози. — Как нет? А те, что драконы дали?
— Пришлось им вернуть, все же Василя спасли.
Она в отчаянии махнула рукой и поплелась за матерью, прекрасно понимая, что основной нагоняй ее ждет дома. У калитки родного двора одернула жилетку, поправила ремень, иначе достанется еще и за неопрятный вид. В кармане что-то звякнуло. Лира засунула туда руку и вспыхнула от радости: на ладони лежали пять леев.
Она сорвалась с места и бросилась догонять Розалинду. Схватила подружку за плечи, развернула к себе лицом.
— Что? Что еще случилось? — перепугалась та.
— Говори, какой способ ты придумала? — выдохнула Лира и показала монетки.
— О-о-о, — сделала круглые глаза Розалинда, — слушай…
Глава 12
Ирнис не находил себе места от волнения. То, что рассказала деревенская травница, не укладывалось в голове. Какие светящиеся следы? Откуда они взялись на горном склоне, если он, дракон, обладавший сильным магическим даром, не мог их обнаружить за целый год, а какой-то мальчишка увидел сразу?
Принц метался по пещере в ожидании, пока вернуться друзья. Он уже сообщил жрецам в ближайшей храм он находке и тоже ждал их прибытия. И все равно Дахор и Айлер появились у входа неожиданно.
— Что планируешь делать? — спросил Дахор.
— Неужели веришь этим деревенским оборванцам? — скривился Айлер, в голосе сквозило презрение. — Хотя…
Его взгляд вдруг затуманился, в уголках губ заиграла кривая улыбка.
— Что «хотя»? — тут же насторожился принц, в груди поднялась мутная волна раздражения.
— Девчонка прелестна, словно лесная нимфа. А ты заметил, какие у нее глазищи? В этих изумрудных омутах утонуть можно, как в тихом озере под сенью вековых дубов, — задорно хохотнул Айлер и оживился, положил ладонь на сердце, закатил глаза и пропел заунывным голосом. — Ах, Лира, приди на свиданье, когда не пройдешь Арку Познанья.
Похожие книги на "Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться (СИ)", Фарди Кира
Фарди Кира читать все книги автора по порядку
Фарди Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.