Невеста с огоньком или бесприданницу заказывали (СИ) - Сант Аллу
Вскоре в комнату после предварительного стука вошла Дорота, обвела комнату цепким взглядом и удовлетворительно улыбнулась.
— Мне уже дали пару горничных, чтобы помочь разложить мои и ваши вещи. Ещё что-то надо сделать? — Дорота, как всегда, зрила в корень.
— Нет, думаю, тут есть все необходимое, — я тут же поспешно распахнула одну за другой три двери, которые нашлись в комнате. За ними оказались гардеробная, ванная комната с туалетом, а также небольшой, но весьма уютный рабочий кабинет.
Просто прекрасно!
— Дворецкий уже сказал, что нам выделили бюджет, чтобы переделать что-то, если надо, но, если я правильно его поняла, то делать этого все же не стоит, —многозначительно заметила Дорота, а я усмехнулась. Кто бы сомневался! Это вполне себе звучало как герцог Гласберг. Дорого, но прижимисто. Впрочем, я ничего не имела против такого подхода к финансам, даже наоборот.
— Думаю, нам нужно сначала немного разобраться в местных правилах и условиях, а уже потом разбрасываться деньгами, — спокойно заметила я, и Дорота только одобрительно кивнула.
— Завтра вам должны представить двух девушек, которые войдут в вашу свиту, —как-то странно произнесла нянечка, и я тут же вопросительно на неё обернулась.
— Честно, не знаю, стоит ли вам такое говорить, — медленно и смущённо пробормотала Дорота, а меня охватило дурное предчувствие.
— Давай не будем ничего от меня скрывать, ни приятного, ни не очень. Ведь ты, на самом деле, единственная, кому я тут могу целиком и полностью доверять, —намеренно спокойно произнесла я, хотя внутри буквально съёжилась, готовясь держать удар.
— Вы очень изменились после того приступа, — Дорота поджала губы, и было непонятно, одобряет ли она это или нет. Мне, честно говоря, было всё равно. Я терпеливо ждала сплетен, которые, судя по всему, мне не понравятся.
— Слуги шепчутся, что те две девушки тоже должны были стать невестами герцога, но хозяин передумал, — полушёпотом заметила Дорота.
— Что, размерчик не подошёл? — язвительно выплюнула я, а внутри буквально бурлил огненный вихрь. Значит, так, да? У нас тут почти телешоу про холостяка намечается?
Нет, наверное, к этому надо было быть готовой. Я ведь и сама задавалась вопросом, зачем герцогу понадобилась именно я, так что подобная информация не должна была ни удивлять, ни злить. Но тем не менее она меня и удивляла, и злила.
И мне это не нравилось!
Неужели я успела запасть на этого красавчика? Ещё только этого мне не хватало!
Нет, бесспорно, брак намного приятнее, когда ты испытываешь к супругу тёплые чувства и эмоции. Вот только под ними должна быть твёрдая основа — хотя бы в виде уважения и понимания друг друга, не говоря уже о том, что друг друга надо бы хорошо знать.
Так, Марина Батьковна, что-то вы гоните лошадей впереди паровоза, не имея на это никаких документальных оснований. Понятно, что не бывает дыма без огня, но не стоит и забывать, что земля слухами полнится, и что из этого окажется правдой, неизвестно.
— Так, хорошо, попробуй осторожно и не привлекая внимания узнать побольше про этих девиц, — попросила я Дороту.
В дверь постучался дворецкий и сообщил, что ужин подан. Жаль только, что моё прекрасное настроение уже оказалось испорченным. Но ничего, я дама приличная и умею держать себя в руках.
Глава 14
Герцог Альберт Гласберг
Розалия спустилась к ужину несколько позднее, чем я предполагал. Что же заняло у неё так много времени? Неужели смена платья?
К тому же, я успел заметить, что моя невеста выглядела весьма напряжённой. Что произошло? Спрашивать об этом напрямую показалось мне неуместным. В конце концов, она ведь вполне взрослая и умеет говорить, если не сказать более — за словом в карман не лезет. Значит, если её что-то не устраивает, она сможет сказать об этом прямо. По крайней мере, я на это очень надеялся.
Гораздо больше меня интересовали её расчёты и предложения, которые при первом беглом осмотре показались мне не только правильными, но и весьма разумными, если не сказать более. Конечно, я не верил, что Розалия могла за столь короткое время всё просчитать — это было просто невозможно. Но, может, у неё есть небольшой, но весьма практичный магический дар? Что-то вроде интуиции на уровне предвидения, но в финансовых вопросах?
Я слышал, что у некоторых сильных магов такое нередко встречается, и меня бы это весьма порадовало.
Так что мы приступили к ужину, а я тем временем размышлял, как бы начать, разговор. Всё же обсуждать подобные темы с дамой за ужином считалось страшным моветоном. По этикету полагалось говорить о литературе, искусстве, моде, на худой конец — сплетнях. Но ни одно из этого меня не интересовало.
— Вы уже посмотрели на мои расчёты? — поинтересовалась Розалия, когда нам подали второе горячее. Я облегчённо выдохнул. Неужели мне повезло настолько, что мне попалась девушка, которую интересуют дела, а не всякие пустые глупости?
— Да, у меня не было времени всё перепроверить, но надо признать, что я приятно удивлён. Честно говоря, не ожидал от вас подобной рассудительности, — заметил я, но Розалия пошла пятнами.
— Вы сомневаетесь? — переспросила она тихо, но это было больше похоже на резкий порыв ветра перед началом бури, и я очень удивился. Что такого я сказал, и почему она оказалась в столь заведённом настроении?
Я решил какое-то время помолчать, надеясь на то, что это, во-первых, снимет напряжение, а во-вторых, поможет Розалии взять себя в руки.
Я ведь действительно совсем не подумал о том, насколько напряжённым был для неё этот день. Общение с её дядей и меня довело до трясучки, а ведь у меня совсем не огненная магия! Если к этому добавить расчёты, желание мне понравиться и переезд, то стоит ли удивляться, что девушка напряжена? Может, посоветовать ей успокаивающую ванну? Я сам не был любителем подобных процедур и даже душ принимал холодным, но моя мать любила при возможности поваляться в ванной с травами.
Именно это я и предложил своей невесте, однако её реакция оказалась совсем не такой радостной, как я представлял. Наоборот, девушка напряглась и посмотрела на меня недовольно.
— Значит, вы не хотите обсуждать со мной дела? — поинтересовалась она, серьёзно глядя на меня из-под лобья, и я понял, что придётся с ней намного труднее, чем я изначально представлял.
На мгновение я прикрыл глаза и глубоко вздохнул.
— Разумеется, я не имею ничего против, но думаю, для этого нам сначала стоило бы завершить ужин? — Я честно не хотел её подкалывать, оно само вышло. Всё же я не был приучен к долгим беседам.
Розалия вспыхнула.
— Значит, вы не против поговорить и о своих других невестах, которых вы записали мне во фрейлины? — в голосе блондинки был откровенный яд, и меня так и подмывало просто встать, стукнуть по столу кулаком и указать ей на её место. Кто она вообще такая, чтобы задавать подобные вопросы? Может быть, Роберт Мерде был прав, называя свою племянницу неуправляемой и с мерзким характером?
К счастью, я не был вспыльчив по натуре, да и очень не хотел напоминать своим характером и поведением отца, который, несмотря на владение ледяной магией, был весьма несдержан и совсем не стеснялся вымещать свою агрессию и злость на ближних.
Ведь если до Розалии дошли какие-то слухи, вполне вероятно, что они были преувеличены и искажены, а значит, она считает, что у неё есть причины для гнева и недоверия.
В конце концов, с чего бы ей мне доверять, ведь она впервые в жизни увидела меня?
— Обе ваши фрейлины на данный момент замужем: одна за моим советником, вторая за лекарем, — спокойно сообщил я. — Но тем не менее я с радостью отвечу на все вопросы, которые вас интересуют по поводу этих дам.
Я даже не стал прерывать еду и поднимать взгляд на Розалию — не потому, что хотел показаться высокомерным, а потому, что сама постановка вопроса показалась мне весьма забавной. Неужели меня уже успели приревновать?
Похожие книги на "Сиротка для Ледяного чудовища", Дари Адриана
Дари Адриана читать все книги автора по порядку
Дари Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.