Невеста с огоньком или бесприданницу заказывали (СИ) - Сант Аллу
Именно так и провалилась в сон.
Проснулась утром от того, что у меня натурально замёрз нос. Распахнула глаза, чтобы осознать, что температура в комнате была как будто в декабре месяце внезапно отключили отопление.
Так, а это уже не очень хорошо, вот только придётся разбираться. Я, конечно, на севере, но мерзнуть и спать в обнимку с грелкой мне совсем не хочется.
Так что я многозначительно шмыгнула носом и позвонила в колокольчик, посмотрев в окно и убедившись, что за ним рассвело.
Не знаю, сколько сейчас времени, вполне возможно, ещё очень рано, но я всё же надеялась на то, что если не Дорота, то хотя бы кто-то из слуг уже успел проснуться.
Прошло минут пять, когда в мою комнату осторожно заглянула служанка.
— Госпожа, вы уже проснулись? — ее голос был полон удивления. По ее мнению, я должна была спать до обеда?
Я тяжело вздохнула, приказав себе не грубить и не хамить, особенно без повода.
— Да, и порядком замерзла. Почему тут так холодно? — я старалась, чтобы голос не звучал истерично или капризно, но, если честно, выходило не очень.
— Так ведь хозяин... — как-то озадаченно пробормотала девушка, а затем вдруг подхватилась и убежала, пообещав, что мне сейчас же принесут горячих углей и магических обогревателей.
Честно говоря, я не совсем поняла, при чем тут герцог. Он, конечно, был экономным, но на жмота совсем не походил, и мне с трудом верилось, что он всерьез стал бы так сильно экономить на отоплении собственного поместья.
Все же мне точно стоило прикупить пару дополнительных одеял, магических грелок и какую-то пижаму с начесом, если такие тут вообще существуют. Пусть мысль спать в чем-то вроде рейтуз не особо радовала, но это всё же лучше, чем стучать зубами от холода.
Тем не менее, слуги действительно поторопились, и уже через десять минут в моей комнате оказалось сразу две магические жаровни. Еще через пять температура стала более комфортной.
Я решительно попросила завтрак в постель, особенно после того как мне сообщили, что мой жених уже покинул дом и отправился по делам. Так что теперь я вполне могла позволить себе такую вольность.
Хотя, если честно, я бы предпочла поехать по делам вместе с ним. Но понимала, что навязываться сейчас не стоит, да и у меня самой в доме достаточно занятий.
Взять хотя бы этих так называемых бывших невест.
Пусть слова Альберта Гласберга вчера звучали весьма обнадеживающе, я всё же не спешила верить ему на слово. Один раз я уже поверила и к чему это привело?
Нет, я не собиралась повторять таких ошибок.
Мне хотелось взглянуть на этих дамочек и понять, кто они из себя представляют и сойдемся ли мы характерами. Память Розалии упорно подсказывала, что герцогине не подобает оставаться в гордом одиночестве — ей нужна достойная свита. Однако я все же надеялась, что с получением документов и статуса магички у меня появится больше свободы выбора. Уверенности в этом у меня не было, но я твердо намеревалась узнать наверняка, ведь рассчитывала, что книги, которые я отобрала, мне передадут сюда. Конечно, в поместье, скорее всего, есть обширная библиотека, но начинать стоит с малого и постепенно двигаться в каком-то определенном направлении.
Тем не менее, я поинтересовалась у служанки, как только мне принесли завтрак в постель, не передавал ли мне муж чего-либо и есть ли у меня какое-то заранее оговоренное расписание. Я хоть и не герцогиня еще, но почему-то не сомневалась, что столь деятельный мужчина, как мой жених, не позволит мне сидеть без дела, просто выбирая наряды. Хотя тут, вероятно, всё зависит от сообразительности и устремлений самой невесты. Я уж точно была дамой с огоньком — и не только в плане магии, но и благодаря своему несмолкающему внутреннему моторчику.
Сидеть на месте я не собиралась.
Когда я уже почти закончила завтракать, в дверь осторожно постучали, и на пороге появился дворецкий, который весьма напыщенно и величаво сообщил мне, что через час прибудут дамы, с которыми мне предстоит познакомиться, а муж и советник ждут меня к ужину. Это определенно были хорошие новости. У меня оставалось немного времени почитать, поэтому я тут же попросила принести мне книги. Если «дамы» окажутся глупыми, я всегда смогу уткнуться в книгу и забыть об их существовании. Вряд ли кто-то посмеет прерывать меня или тревожить, ведь иерархию тут соблюдали строго, а даже мое положение невесты уже значительно выше, чем у большинства.
Так что, совершенно успокоенная и уверенная, что и этот день пройдет хорошо, я расслабилась и позволила себе в полной мере насладиться лежанием в постели и чтением "Основ магии", которые взяла первыми. Законодательная база вновь была моим первым порывом, но пришлось напомнить себе, что мне необходимо начать, обучение хотя бы с чего-то.
Именно от этого приятного занятия меня оторвала Дорота, которая пришла сообщить, что девушки уже прибыли во дворец герцога.
Мне стоило огромных усилий не выругаться непристойно, потому что я совершенно потеряла счет времени и все еще лежала в постели, не одетая и не причесанная.
Конечно, будущая герцогиня могла позволить себе многое, но и совесть надо было иметь. Мне, например, было бы унизительно, если бы кто-то пришел знакомиться со мной, пока я лежу в постели, если это, разумеется, не тяжелая болезнь. А уж если добавить к ситуации тот далеко не приятный факт, что девушки, возможно, знали, что могли бы стать герцогинями, а в итоге одна стала женой лекаря, другая — женой советника, то вряд ли они изначально будут пылать ко мне любовью.
Одним словом, из постели я выскочила с невероятной скоростью.
— Дорота, самая простая и быстрая прическа, которая позволит мне выглядеть прилично! И немедленно позови служанку, которая поможет быстро выбрать наряд и одеться! — приказала я. Как хорошо, что я умела быстро ориентироваться в подобных ситуациях.
Не прошло и пятнадцати минут, как я выходила из своей спальни с убранными волосами и в удобном, но нарядном, а главное теплом домашнем платье.
Оказалось, что герцог заранее узнал мои размеры у Роберта Мерде и заказал мне некоторое количество одежды, подходящей для этих холодных краев.
Поразительная забота и предусмотрительность. А главное — весьма необходимая, потому что за пределами моей комнаты было более чем свежо, и я по достоинству смогла оценить и платье из тонкой шерсти на подкладе, и шаль, и даже теплые подштанники.
Я спустилась вниз и с удивлением замерла перед двумя девушками, которые должны были стать невестами герцога. Это что, шутка какая-то?
А все потому, что на меня смотрели две откровенно некрасивые особы, которые к тому же были одеты в одинаковые платья, совершенно не подходившие ни их комплекции, ни цветотипу.
Ну, допустим, подозрения в измене и разврате можно точно выбросить в мусорный ящик, потому что герцог явно не был слепым, и я не заметила, по крайней мере пока, за ним никаких извращений. Вот только возникал совсем другой вопрос: кто и зачем предложил Альберту Гласбергу таких невест?
Можно было подумать, что они богачки, но я тут же отмела эту мысль, ведь тогда их семьи ни за что не позволили бы дочерям выйти за лекаря или советника — даже если речь идет о герцоге. Им бы нашли каких-нибудь разорившихся аристократов, которые закрыли бы на многое глаза ради приличного приданого.
Значит, дело в другом, и интуиция буквально вопила, что мне просто необходимо в этом разобраться.
Тем временем девушки весьма учтиво поклонились и представились: худую жену советника с неправильным прикусом звали Марией Вуар, а пышечку с акне на лице — Генриеттой Маклер. Я тут же приказала подать нам чай в небольшой дамской гостиной и поспешила устроиться с дамами на диване, чтобы поближе познакомиться и получше узнать друг друга. Ведь вполне возможно, что именно так мне удастся понять, чем руководствовался герцог или его приближенные, когда предлагали ему три наших кандидатуры.
Похожие книги на "Сиротка для Ледяного чудовища", Дари Адриана
Дари Адриана читать все книги автора по порядку
Дари Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.