Расплата Гримстоуна (ЛП) - Магнарелла Брэд
— Похоже на дядю Ноберта — проворчал он, размазывая яйца, картофель и сырную кашу по тарелке огромной ложкой.
— Та часть, что связана с запечатыванием? — спросил Джеймс.
— Боги, нет — ответил Тьяльф — А вот он да. Он вечно что-то портит.
Мне показалось, что следующую фразу нужно произнести как можно деликатнее.
— Ну, мы думаем, что шахта была достаточно глубокой, чтобы существо могло через нее действовать. Герметизация положила этому конец, но, похоже, команда твоего брата ее демонтировала.
Тьяльф пожал плечами и взял еще одну порцию блинчиков.
Джеймс по-дружески наклонился к нему.
— Послушай, дружище. Профессор пытается сказать тебе, что после демонтажа герметизации существо вернулось и устраивает там настоящее безобразие. Нам нужно найти герметизатор и вернуть его на место, пока оно не превратило все в руины.
— Мой брат не любит, когда ему указывают, что делать — сказал Тьяльф.
— Ох, дружище, жаль — сокрушался я, поймав взгляд Джеймса — Лорд Дингли сейчас говорит о переезде. Куда, он не сказал?
— В Биллингс — не моргнув глазом, ответил Джеймс.
Это привлекло внимание Тьяльфа. Он поперхнулся и вытер бороду скомканными салфетками.
— В Монтану?
— Он уже консультируется со своими юристами — сказал Джеймс, приукрашивая действительность.
— Зачем? — спросил Тьяльф.
Я пожал плечами.
— Полагаю, это его вина.
— Да — подхватил Джеймс — Если в случившемся виновата компания "Брунхольд Девелопмент", он не должен вам ни цента. На самом деле это вы можете ему задолжать.
Мне стало немного жаль Тьяльфа, когда он покраснел и начал что-то бессвязно бормотать, но вернуть печать на место было важнее, чем следить за его давлением. Он достал телефон и кому-то позвонил. Последовала перепалка на гномьем диалекте, по сравнению с которой битва лосей-самцов показалась бы детской забавой.
Он закончил разговор и пробормотал:
— Печать забрал мой брат.
— Эй, это же хорошая новость — сказал Джеймс — Где мы можем ее забрать?
— У него ее нет. Я хотел оставить ее себе, но из драгоценных металлов в ней только серебро, а цены на него в последнее время низкие.
— Так где же она? – спросил я.
— Он выбросил его в строительный контейнер.
— Куда? — спросил я с ужасом в голосе.
— На свалку "Пионер", к востоку отсюда.
Мы с Джеймсом переглянулись и нахмурились. Мы уже проезжали мимо этой свалки, и, когда я представил себе огромный каньон и сотни акров мусора, мой ужас только усилился.
— Я почувствовал остатки старых чар в колодце — сказал я со вздохом — Мы могли бы вернуться и собрать их для поискового заклинания. Это рискованно, но чем меньше времени мы потратим на то, чтобы пробираться через эту свалку, тем лучше.
— Подожди, не уходи — Джеймс достал свою волшебную палочку и прищурился, глядя на мерцающую магию — Да, тут что-то есть.
— Остатки чар? Когда это случилось?
— Когда мы были у колодца. Должно быть, моя магия впитала немного воды и вернула ее в палочку.
Мне хотелось его обнять.
— Ты действительно заслужил за это оценку.
Осознав, что я сказал, я стал следить за его реакцией, если он получит удовлетворительную оценку, то будет предоставлен сам себе, но он лишь довольно ухмыльнулся в ответ.
— Ладно, нам пора бежать — сказал он Тьяльфу, а затем обвел нас всех пальцем, указывая на еду — Не возражаешь, если мы заберем это с собой?
— Почему я? — спросил Тьяльф с набитым мясом ртом.
— Что, никакой награды за то, что нашли твой ключ? — спросил Джеймс — Скуповато, братан. Даже для гнома.
Тьяльф, похоже, обдумал это, а затем одобрительно хрюкнул и махнул волосатой рукой, показывая, что мы можем идти.
23
— Ты явно выжал из этого ключа максимум — сказал я, когда мы возвращались к джипу Джеймса.
— Тебе понравилось, да?
— Скажем так, я в замешательстве. Ты же его украл.
— Послушай, чувак, если ты уже чему-то и научился, так это тому, что есть два подхода: подход Крофта и подход Вессона. Подход Вессона может быть немного безрассудным, немного противозаконным, но он приносит результат. Тем не менее я склоняюсь к подходу Крофта. Я его фанат. Прежний я не стал бы утруждаться и возвращать ключ Таффи, но во мне все еще осталось что-то от старого пройдохи, и я умею видеть возможности там, где другие их не замечают. И не говори мне, что ты сам не склоняешься к подходу Вессона. Я слышал, как ты рассуждал о юридической ответственности.
Я позволил себе улыбнуться.
— Неплохо, да?
— Ты на верном пути — рассмеялся он — Но послушай, я знаю, что ты все еще переживаешь из-за того, что я взялся за это в одиночку. Нет. Если Вессон промахнется, мне останется только подумать: "А что бы сделал Крофт?" А если и это не сработает, я могу позвать тебя. Надеюсь, ты не заблокируешь меня, но серьезно, я готов к этому, и ты тоже.
Последняя фраза застала меня врасплох.
— К чему я готов?
— К следующему шагу в карьере волшебника, а в Гримстоуне этого не случится. Тебя ждет большое будущее, братан.
— Не уверен — сказал я, не понимая, почему эта мысль меня так встревожила.
— Что ж, для начала отвези нас на свалку — Он бросил мне ключи — Я буду охотиться.
Когда я завел машину, он сосредоточился на остатках чар, которые чудесным образом собрал со дна колодца, и сотворил охотничье заклинание. Я выехал со стоянки и повернул налево, но он схватил меня за руль.
— Нет, поворачивай направо.
— Я думал, свалка вон там.
— Так и есть, но моя палочка ведет нас не туда.
— Хм — сказал я, поворачивая в другую сторону — Просто говори, куда поворачивать.
Охотничье заклинание привело нас на Мейн-стрит, в южную часть Гримстоуна. А потом мы оказались у последнего жилого комплекса, куда мне не хотелось бы заезжать. Я заглушил двигатель, а Джеймс водил палочкой из стороны в сторону, прикрыв глаза. Внезапно палочка дернулась, он кивнул и открыл глаза.
— Там — сказал он, указывая на угловую квартиру на втором этаже.
— Ну конечно — вздохнул я.
Когда он в замешательстве посмотрел на меня, я указал на вывеску "Апартаменты Меса-Парк", а потом на дом. Я видел, как Джеймс напряженно размышлял, пока до него не дошло и его рот не открылся от удивления.
— Черт возьми, это же дом Лоретты!
Я кивнул.
— Та вылазка, на которую она отправилась вчера вечером?
— Думаешь, она схватила печать?
— Либо так, либо у нее выросли волшебные ноги и она убежала сюда.
Джеймс рассмеялся.
— Что ж, лучше здесь, чем на свалке, верно?
— Я в этом не уверен — пробормотал я, глядя на ее дверь.
Он хлопнул меня по колену.
— Да ладно тебе, чувак, мы же волшебники. Она даже не узнает, что мы здесь были.
— Бросим монетку, кто пойдет? — предложил я.
— Я не пойду туда один.
— Я тоже.
Я припарковал джип рядом с многоквартирным домом, и мы с Джеймсом выпили по зелью невидимости. Пока мы ждали, когда подействует магия, Джеймс достал из багажника дробовик. Фатьма наделила наши кулоны магией, которая, по ее словам, должна была помочь справиться с порождениями из царства этого существа.
Джеймс покрутил несколько патронов в лазурной ауре своего кулона в виде креста, наполняя их магией фейри. Он зарядил ими ружье, а остальные положил в карман. Затем он перекинул ремень ружья через плечо, и мы поползли вверх по лестнице на второй этаж двухэтажного дома.
Подойдя к двери Лоретты, я подергал за ручку и обнаружил, что она не заперта. Я показал напарнику большой палец вверх, но на душе у меня было тяжело. После того как наш брак был аннулирован, брак который я сам же и заключил, я поклялся, что никогда не вернусь сюда, если только от этого не будет зависеть моя жизнь. А может, и тогда не вернусь.
— Чего ты ждешь? — прошептал Джеймс.
— Жду, когда ты скажешь, что твое охотничье заклинание ошиблось.
Похожие книги на "Расплата Гримстоуна (ЛП)", Магнарелла Брэд
Магнарелла Брэд читать все книги автора по порядку
Магнарелла Брэд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.