Опальная принцесса (СИ) - Ирисова Мария
Мошенник вздохнул и чуть раздраженно дернул щекой.
– Ты дурно на меня влияешь, в твоей компании все чаще приступы искренности случаются.
– Вот даже не знаю, грустить мне или радоваться! Помолчи чуток… – прошу его и прислушиваюсь.
– Фух, вот это умаялся, – раздалось справа от меня.
Чутье не подвело, фейри здесь, опять, небось, пытался подкрасться незаметно.
– Бугасик, что набегался уже? Чего ж так скоро-то?
– Потому что нельзя за порядочными фейри по лесу гоняться, как вот эти вот! Хоть бы один испугался! Я им даже улыбку показал! – тут тень сгустилась, превратилась в огромный мохнатый комок, размером с тигра, а потом по средине появилась улыбка, что называется от уха до уха, украшенная острыми зубами в три ряда.
Я улыбнулась, глядя на кошмар зубодера, потянулась к фейри, сцапала его и притянула к себе, да еще и с наслаждением запустила пальцы в густую шерсть.
– Они боялись, я слышала, как стражи убегали! Так чего ты приуныл?
– Убегали они, ага, аж два раза, – уши фейри поникли и длинными лентами растянулись по земле. – Даже этот меня не боится!
Поднимаю глаза, смотрю на Рустама, тот притаился весь и смотрит, будто не решил, что делать, кричать или убегать.
– Тю на тебя, разве не чуешь кровь чародейскую? – я провела пальцами вдоль загривка, фейри блаженно прикрыл глаза, а улыбка еще шире сделалась. Наверное, только я знаю, что в пасти духа восемьдесят семь зубов, пересчитала еще в детстве. – Смотрю шерсть позолотела, так что энергии ты хапнул будь здоров, нечего роптать.
Смотрелось забавно, когда я касалась шерсти, она прямо под пальцами искрила и отливала золотом, красота невероятная.
– Вернешься домой, все помрут от зависти.
– Ага, дождешься от них, – пробормотал фейри и потерся об мою руку. – Ладно пошел я, если вдруг еще кого припугнуть надобно – зови, – заверил Бугасик и растаял.
– Так ты действительно можешь с ними говорить! Даже представить не мог что такое возможно! – выдохнул Рустам.
– Конкретно с этим я с детства знакома, лет эдак с десяти. Но далеко не все фейри дружелюбные.
Из лесу возвращались усталые охотники.
– Все прогнали, охламона зубастого, – изрекла сеньорита богатырь, – больше не будет здесь нечисть пакостить, – и улыбнулась Рустаму, широко так, а в глазах огонь пылает. Кажется, она сейчас Конкрадова хвать под мышку и в кусты утащит для любовных утех.
Мошенник тоже ее настрой заметил, потому лицом поник, правда быстро взял себя в руки, улыбнулся и заверил:
– Вы нас просто спасли, несравненная сеньорита Фалькони! – затем подхватился с места и расцеловал ее ладошки. – Чтобы мы без вас делали! Вот только беспокойно мне теперь, час уже поздний, а вы устали небось. День выдался долгим, идите отдыхать с нетерпением буду ждать с вами встречи завтра утром, – он заболтал даму так, что она не поняла, как очутилась в кругу своих людей.
Кажется, посиделки все-таки закончились, я сладко потянулась, зевнула и решила, что пора ложиться спать.
Глава 14. Дела купеческие
Утром народ стонал и маялся от головной боли, так что похмельное зелье, сваренное накануне, пришлось весьма кстати.
Когда все протрезвели окончательно, во весь рост встал вопрос – как быть дальше?
Запасы провизии стремительно таяли, настроение – мрачнело, даже солнышко над головой не радовало. Людям хотелось нормально поесть и поспать в кровати, а не под плащом на лапнике.
Разумеется, вслух никто этого не произносил, но взгляды, направленные на Грависа, были куда красноречивее. Капитан в свою очередь ласкал взором графа Барлоу, а тот таинственно молчал.
Галисийцы тоже выглядели вялыми, только воительница Фалькони сохраняла бодрое расположение духа. Накануне вечером они собрали пожитки из разбитого экипажа, а теперь тщетно старались навьючить на четырех лошадей. Да вот беда, толстый сундук к седлу не приладишь…
Смотрю на это безобразие и понимаю самое время брать переговоры в свои руки. В конце концов, я обещала Рустаму, что Фалькони будет ехать с нами, а уж как будут развиваться отношения мошенника и сеньориты воительницы не моего ума дело.
Затолкала совесть в дальний угол и направилась к Барлоу.
– Лорд Джереми, давайте-ка, обсудим сложившуюся ситуацию?
– Нечего обсуждать! – заупрямился граф.
– Ошибаетесь, очевидно же, что мы здесь застряли!
– А не вашими ли стараниями, леди Вержана? – чуть наклонившись спросил он.
– Нет, не моими? Или погодите, вы надеетесь, что я щелкну пальцами и все наши пожитки вместе с лошадями вернуться? Да вы наивны как дитя!
– Ну почему же? Я рассчитываю, что вас замучит совесть!
– Мечтать не вредно, и к пропаже я не причастна, так что можем хоть на зиму здесь остаться, лично мне это только на руку. Принц уедет, а я как невеста, к тому времени, буду уже не нужна.
– И все же вы подняли этот вопрос! – хитро прищурившись изрек Барлоу.
– Стражников жалко. Они-то к вашим коварным замыслам не имеют никакого отношения.
– Поэтому вы и лишили их жалования!
– Лорд Барлоу, что же вы так старательно пытаетесь на меня повесить то, чего я не делала? – гляжу на собеседника с улыбкой. – Бросьте притворятся, они бы не поехали с вами, если бы не получили задаток.
– А вот вторая часть монет пропала вместе с лошадьми.
– Искренне сожалею, – заверила графа, – вот только… Что ж вы за ними не уследили-то? Ваши лошади, ваши деньги, а вы так неосторожны?
Джереми нахмурился и скорчил недовольную рожу.
Я же наоборот улыбнулась и в голос меда подлила:
– Давайте решим возникшее затруднение при помощи Галисийцев? Это пойдет на пользу обеим сторонам. У них есть сундуки, но нет экипажа, чтобы их погрузить, а у нас есть карета, но нет лошадей. Решение же очевидно!
– И в чем же ваш интерес? – Джереми глядел на меня с подозрением. Помнится староста точно таким же взглядом меня встречал, когда я появлялась с очередной “гениальной” идеей.
– Ну, компания хорошая, веселая, разве вам вчерашние посиделки не понравились?
– Вот только у меня создается впечатление, будто вы собираете толпу вокруг исключительно ради того, чтобы исчезнуть в самый неподходящий момент. Поэтому я возражаю, хватит с нас этого оборванца! А еще лучше пусть он с Фалькони уезжает!
– Значит будем куковать в лесу до второго пришествия? – спрашиваю у него и язвительно улыбаюсь. – Или уповаете на моего папеньку? Думаете он снарядит второй отряд? Как бы не так… Может он только обрадуется, что я по пути потерялась!
– Леди, не смейте так говорить! Ваш отец…
– Избавьте меня от нравоучений, я не питаю иллюзий касательно семьи. Мы можем и далее торчать посреди леса, я приспособлюсь к походной жизни. Только учтите – провизии осталось на пять дней. Воздух паркий значит сегодня-завтра пойдет дождь, ночью станет сыро и холодно, а это лучшие условия, чтобы подхватить простуду. Тогда вам придется тащить стражей до ближайшего поселения на собственном горбу? Вы этого добиваетесь?
Перспективы, которые я обрисовала, нисколечко не испугали Джереми. Он сложил руки на груди, будто отгораживаясь, посмотрел на меня устало и заявил:
– Мы останемся здесь! Думаю, через неделю прибудет еще один отряд, вот тогда мы и выдвинемся в столицу.
Вот же осел упрямый!
– Ладно, а что вы будете делать если простуду подхвачу я? Или леди Реймс? В округе нет ни одного лекаря. Больница есть только в Коттаме, а туда несколько дней пути. Скажите у вас есть хотя бы жаропонижающее?
Джереми скривился, и я почуяла верный путь и продолжила напирать:
– Давайте подытожим, у вас нет лекарств, нет крыши над головой, нет теплой одежды на случай непогоды. Лорд Барлоу, мне кажется или вы умышленно пытаетесь нанести вред королевской семье? – окончание фразы я произнесла практические шепотом, но в глазах собеседника вспыхнуло недовольство, он крепко сжал челюсти из последних сил сохраняя лицо.
– А что, если об этот узнает папенька? Как он поступит?
Похожие книги на "Опальная принцесса (СИ)", Ирисова Мария
Ирисова Мария читать все книги автора по порядку
Ирисова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.