Очень плохая няня (СИ) - Солейн Анна
Но быстро выяснилось, что ничего особенного от меня и не требовалось: дети сами по себе способны были превратиться в настоящих чертят.
Наконец-то я увидела Мисси и Лиама в… как бы помягче. В боевом режиме?
Я поняла, почему они сменили такое количество опекунов и нигде не задержались надолго.
И вспомнила вдруг диалог, свидетелем которого стала, едва встретив лорда Эмбера.
'Дети…" — выдавил запыхавшийся Стьюард, найдя в Чистых Прудах лорда Эмбера, которого я уже успела уронить в совсем не чистую лужу.
«Что на этот раз? — процедил лорд Эмбер. — Уронили люстру?»
Удивленным он при этом не выглядел, потому что люстру дети уже роняли.
С тех пор люстра на кухне висела на усиленном магией креплении, а вот люстра в гостиной… и книжный шкаф в гостиной… и картина на стене в гостиной, где был изображен издевательски мирный пасторальный пейзаж. Здесь магических креплений не было. К сожалению.
— Оно само! — честно сказала Мисси, когда лорд Эмбер прибежал на грохот и увидел разгромленную комнату.
Всего пять минут назад мы пили чай за круглым столом, стоящим у арочного окна просторной гостиной.
За столом были я, грудь, которую я надела, а рядом со мной — Мисси. Матильда и Джоанна сидели напротив. Дружелюбная, одним словом, была обстановка. Как во время сражения.
Матильда неодобрительно на меня косилась, Джоанна соловьем разливалась о научных идеях доктора Фройда, Мисси сидела, скрестив руки.
— Я абсолютно согласна с доктором Фройдом, — горячо произнесла Матильда. — Детям нужна мама.
— Конечно! — согласилась Джоанна, отпивая чай. — Отношения с матерью самые важные, они формируют характер и влияют на всю дальнейшую жизнь! Я так хочу, чтобы мой мальчик наконец-то женился, молюсь об этом ежедневно.
— Я тоже, леди Эмбер! — поддержала Матильда, накрыв своей ладонью морщинистую ладонь Джоанны, которая лежала на столе.
Ну какая идиллия.
Светлые волосы Матильды сияли в свете солнца так ярко, что аж слепило глаза. Я косилась на них подозрительно, но свои подозрения держала при себе.
— А ты, Мисси? — спросила Матильда улыбаясь с устрашающим энтузиазмом. — Ты хочешь, чтобы у тебя появилась мама?
— У меня есть мама.
— Я говорю о новой маме, малышка. Кстати, где твой братик? Я так хотела бы познакомиться с чудесным Ларсом!
— Лиамом, — поправила я и заслужила уничижительный взгляд Матильды.
— Хорошо, когда воспитанием детей занимается кто-то… достойный. Лучше всего мать или мачеха, — проговорила она задумчиво, а потом улыбнулась Мисси. — Мы обязательно подружимся, ты сладкая малышка, Миссипусечка!
Мисси, сидящая спиной к окну, подняла взгляд и посмотрела на люстру, которая висела в центре комнаты.
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что сейчас произойдет. Я едва успела закрыть собой Мисси, когда люстра рухнула. Хорошо хоть висела она не над столом!
За люстрой последовал книжный шкаф и картина, дальше — окна пошли трещинами.
Матильда и Джоанна вскочили, кто-то из них вскрикнул, мигнула вспышка, а затем в дверях появился лорд Эмбер.
— Что здесь происходит? — рявкнул он.
— Оно само, — выкрутившись у меня из рук, сообщила Мисси.
Лорд Эмбер нахмурился и огляделся.
— Сынок! Что происходит у тебя в доме?
— Я обязательно разберусь, мама, — пообещал он. — Ты цела?
— У меня болит сердце! — приложила Джоанна руку к груди.
— Ну это-то понятно, — лорд Эмбер кивнул и посмотрел на потенциальную невесту. — Матильда. Вы тоже в порядке. Рад.
Судя по лицу лорда Эмбера, радости там было немного. Он перевел взгляд на меня.
— Мисс Фицрой. В полном… составе.
От шока я даже пропустила его шпильку мимо ушей. Конечно, я знала, что нянчить драконов — не то же самое, что нянчить обычных детей.
Я знала, что драконы владеют магией.
Знала, что магии в них… много.
Но чтоб настолько!
Ладно, огонь, к этому я уже привыкла. Но сейчас! Дети просто разгромили гостиную за несколько секунд, и я была почти уверена в том, что это заслуга Лиама, который умел буквально становиться невидимым.
Мисси и лорд Эмбер буравили друг друга взглядами, наконец лорд Эмбер отвернулся.
— Лорд Эмбер! — воскликнула Матильда. — Вы…
— Мне безмерно жаль, мисс Биггерс, — проникновенно проговорил лорд Эмбер. — Я был бы счастлив продолжить знакомство…
— Я тоже! — воскликнула Матильда, снова расплываясь в улыбке, у которой было много общего с оскалом.
Голодным таким оскалом.
— Но боюсь, я не могу позволить себе сейчас… ничего личного, — тут же спустил ее с небес на землю лорд Эмбер. — Я все-таки несу за детей ответственность и не могу от них отказаться. Кроме того, мне бы не хотелось подвергать кого-то риску. Особенно вас, Матильда. Вы должны быть в безопасности.
Последнюю фразу лорд Эмбер произнес так нежно… Я почти поверила в то, что ему жаль.
И Матильда, судя по всему, поверила тоже.
— Дело в их няне! — выпалила она, хватаясь за соломинку. — Она…
— Да, мисс Биггерс? — вздернул брови лорд Эмбер, внимательно глядя на Матильду, большие глаза которой от возмущения стали еще больше.
— Она не справляется с детьми! Вы доверили ей воспитание этих чудесных крошек… а она только и думает о том, чтобы обманом вас на себе женить, лорд Эмбер! Разве вы не замечаете, какую змею пригрели на груди?
Лорд Эмбер нахмурился и посмотрел на меня удивленно. Ухмыльнулся.
— Мисс Фицрой. А вы полны сюрпризов. Почему я не знаю, что вы обманом хотите меня на себе женить? Звучит интригующе. В чем обман?
Я похлопала глазами и на всякий случай спрятала руки за спину. Обе, чтоб наверняка.
О чем она?
— Если вы присмотритесь к некоторым особенностям фигуры мисс Фицрой… — многозначительно начала Матильда.
Ах, она об этом…
Заметила все-таки, что кое-что изменилась со времен нашей первой встречи у двери гостиной.
Я опустила взгляд на особенности моей фигуры. Хорошие такие особенности. Щенка можно спрятать. И не холодно зимой будет. Все-таки моя мама — умная женщина.
И помогла мне испечь для детей дюжину кексов с сушеной клубникой — тот самый «сюрприз», готовя который я «обожглась». В детали моего плана я маму не посвящала, конечно. Сказала только, что лорд Эмбер любит клубнику — этого оказалось достаточно.
Он, к слову, любит, так что я не соврала.
От размышлений меня оторвал голос лорда Эмбера.
— Ну надо же, мисс Фицрой. Необходимо прояснить этот вопрос. Разобраться в нем, так сказать. Изучить.
Не надо меня изучать! Особенно — руки. Да и некоторые другие секреты хотелось бы сохранить, на случай непредвиденных щенков и птенцов.
Матильда, для которой слово «ирония» явно было просто красивым и непонятным термином, закивала:
— Человек, который врет даже в мелочах, не может заниматься воспита…
Речь Матильды превратилась во вскрик, и я вздрогнула, обернулась.
Мисси стояла рядом с Матильдой и держала в руках шикарную копну волос, которая оказалась париком. Я так и знала! Я знала! Настоящие волосы Матильды рассыпались по плечам и больше всего им подошло бы определение «три волосины» серого такого мышиного цвета.
— Кхм, — отреагировал лорд Эмбер, закрыв рукой рот.
— Эдвард! — воскликнула Джоанна.
— Мисси, — осуждающе (но не слишком) покачала головой я.
Откуда-то прозвучал довольный клекот Лиама.
Что ж. У меня в самом деле были проблемы с воспитанием детей. Но, хотя бы… это было эффектно. С чувством момента у Мисси все было в порядке.
Матильда вскрикнула, закрыв голову руками.
— Отдай! Отдай, ты! — Она вырвала из рук Мисси парик и кое-как нахлобучила его на голову.
Больше Матильда в доме лорда Эмбера не появлялась. Не вынесла позора, должно быть.
Зато появлялась Аделина, Меланья, Елена… В какой-то момент я перестала считать.
Матушка лорда Эмбера не оставляла надежду однажды его женить.
— Мама, но ты ведь понимаешь, как сложно найти ту самую, единственную! — как мог отводил от себя удар лорд Эмбер. — Не говоря уже о том, что у меня дети… Может, стоит оставить эту мысль?
Похожие книги на "Очень плохая няня (СИ)", Солейн Анна
Солейн Анна читать все книги автора по порядку
Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.