Рыжая проблема господина дознавателя (СИ) - Никитина Полина
Зайчик?
Знает ли герцог о том, что его за глаза ассоциируют с пугливым ушастым созданием?
Слегка успокоившись, я поняла, что на самом деле смешного здесь мало. У нас есть совсем молодая, запутавшаяся девушка, которой взрослый мужчина задурил мозги и использует её в своих целях. Даже если засадим его за решётку (либо, что более вероятно, король отправит племянника в ссылку в самый дальний уголок страны), у неё только начинается взрослая ответственная жизнь.
И каково будет мэру жить с ней под одной крышей, зная, что она, как минимум, отбила жениха у сестры, а как максимум…
На середине моей мысли Фейт удалось справиться с дверью. Первым делом, она опасливо заглянула внутрь, видимо, боялась, что я воспользуюсь моментом, пристукну её и убегу. Признаться честно, не будь под боком Дорриэна, точнее под мешками, я бы так и поступила.
Но вместо этого, я сидела на мешке с тряпьём, как отличница за партой - выпрямив спину и сложив ладони на коленях.
- А где еда? - выдала я жалостливый взгляд.
Есть действительно хотелось и даже сильнее, чем заманить в ловушку Фейт. Младшая дочь мэра снова выругалась, но соизволила принести мне поднос, на котором стояла миска с непонятной жижей светло-зелёного цвета, тонюсенькая засохшая корка хлеба и щербатая кружка с водой.
- Это что? - скривилась я, указывая на зелёное нечто, похожее на перемолотую в кашу траву.
- Креп-суп из шпината с укропом, а также сушёный хлебец из семи злаков, - жеманно ответила Фейт. - Последний писк моды, между прочим. Хочешь быть стройной, как я, ешь…
- Сама ешь эту дрянь, - я поставила поднос на пол, отодвинув его от себя ногой. - Моему жениху нравлюсь такой, какая есть.
- Жениху? - навострила уши младшая Бёрч. - А кто у нас жених?
- Дорриэн Нельсон, - расплывшись в довольной улыбке ответила я, метнув торжествующий взгляд в сторону наваленных мешков с тряпьём.
- Фу, - скривилась Фейт. - На лицо хорош, не спорю. А так - ни титула, ни богатства. Какой от него толк?
За мешками раздался приглушённый кашель, отчего сообщница Риордана вздрогнула и попятилась на выход со словами:
- Это что?
- Крыса, - невинно заметила я.
Фейт, взвизгнув, стянула с ноги ботиночек на высоком каблуке и бросила его в мешки, желая пронзить шпилькой несчастного грызуна.
Не выдержав жестокого обращения, Дорриэн нервно выскочил из засады, захлопнул дверь и прислонился к ней спиной.
- Ну что, теперь ждём герцога Риордана?
- Как вы здесь оказались? - взвыла младшая дочь мэра, с неподдельным ужасом в глазах глядя на дознавателя. - Вас здесь быть не должно!
- Как откуда? - хмыкнула я. - Сама же видела, он выпрыгнул из-под сваленных в груду мешков.
- А крыса?
Она это серьёзно? Кажется, я поняла, почему Фейт Бёрч вылетела из нескольких магических академий - невысокий интеллект и полное отсутствие логического мышления.
- Хватит придуриваться, госпожа Бёрч, - строго насупил брови господин Нельсон. - Вас поймали с поличным. Повернитесь ко мне спиной, чтобы я мог надеть на вас антимагические браслеты. И да, зная вас, сразу скажу - сопротивление бесполезно. Вы одна против двоих.
Неожиданно, губы Фейт задрожали, а из левого глаза выкатилась огромная прозрачная слеза. Всхлипнув, она обиженно произнесла:
- Я - жертва чудовищных обстоятельств. Игрушка в руках злодея, которому принадлежит неограниченная власть.
- Ого! - искренне удивилась я и спросила у Дорриэна. - Это она про Риордана?
Дознаватель, вынув из заднего кармана штанов два тонких антимагических браслета, подошёл к Фейт:
- Давайте не будем усугублять и без того щекотливую ситуацию. Повернитесь ко мне спиной, госпожа Бёрч. Я, конечно, не судья, но вам следует начать привыкать к постоянному ношению этих браслетов.
Перспектива сесть в тюрьму на энное количество времени с заблокированным магическим даром, стала последней каплей для младшей дочери мэра.
- Господин Нельсон! - взревела она как раненый бык.
Очень писклявый раненый бык, скажу я вам.
Дорриэн, уже коснувшийся её запястий браслетами, в последний момент остановился:
- Вы что-то хотите сказать?
- Не хочу в тюрьму! - проревела Фейт. - Я дам вам любые деньги, выпрошу у отца любую сумму, но давайте мы с вами договоримся, а в тюрьму посадим эту гадкую ведьму!
Это она про меня?!
Дорриэн, увидев, что я изменилась в лице и уже тяну пальцы к горлу противной девчонки, желая её придушить, гневно зыркнул на меня своими тёмными, как омуты, глазами и шикнул:
- Эмили, не смей!
- Нет, ты это слышал? - возмутилась я. - Да я её сейчас…
- Брейк! - встал между нами Дорриэн с вытянутыми руками. - Разойдитесь по разным углам. Вы, госпожа Бёрч, в самый дальний от двери. Живо!
Прихватив с пола поднос, я направилась к груде мешков и, выбрав самый плотный из них, без аппетита сунула в рот ложку зелёной жижи.
- Дрянь, - резюмировала я, с трудом проглотив модное в столице варево.
- Сама такая, - незамедлительно отреагировала Фейт, выглядывая из-за спины дознавателя.
“Да не ты”, - хотела ответить, но промолчала. Не стану я оправдываться перед этой нахалкой.
- Фейт Бёрч, - суровым голосом произнёс господин Нельсон. - Напоминаю, что вам, как совершеннолетней, светит серьёзный тюремный срок за преступный сговор с Его Светлостью герцогом.
- Я не имею отношения к тому, что случилось с Ливи, - плаксиво произнесла младшая сестра Оливии. - Вы же меня проверяли.
Дорриэн, поигрывая антимагическими браслетами, был вынужден с ней согласиться.
- Знаю. Но речь идёт не о происшествии с вашей старшей сестрой, а о похищении и насильственном удержании госпожи Блейк.
Фейт топнула ножкой, обутой в башмачок:
- Но я же её не похищала!
- Зато насильственно удерживаешь, - не выдержала я, через силу поедая мерзкий крем-суп со шпинатом.
Дорриэн обеими руками схватился за голову, чуть не заехав себе по лицу магическими браслетами, и страдальчески застонал:
- У меня уже голова разболелась от вас обеих! Так, меняем правила игры: я задаю вопросы, вы даёте ответы. Если опять сорвётесь на ругань - отправлю в камеру обеих. Надоело!
- Даже меня? - обиженно буркнула я, вгрызаясь с остервенением в чёрствый кусочек хлеба.
Дознаватель проигнорировал меня и снова обратился к Фейт.
- Предлагаю вам сделку, госпожа Бёрч. Вы рассказываете обо всех тёмных делах герцога, а я помогу вам избежать тюремного заключения. По рукам?
- Честно? - жалобно захлопала длинными ресницами младшая сестра Оливии.
- Слово королевского дознавателя, - кивнул господин Нельсон. - Но если я узнаю, что вы решили что-то от меня скрыть…
Он сделал многозначительную паузу.
- Я всё расскажу! - закивала головой Фейт. - Можете проверить меня своим взглядом. Я буду честна! Только не рассказывайте об этом папе!
- Проверю, госпожа Бёрч, и не один раз, - хищно ухмыльнулся дознаватель. - Даже не сомневайтесь.
- Всё началось с того вечера, как Оливия превратилась в этого ужасного грызуна…
Глава 13
Во время рассказа Фейт Бёрч я испытала полный спектр эмоций: от желания немедленно придушить младшую сестру Оливии с герцогом в придачу, до ощущения неимоверной усталости и бессилия.
Когда Дорриэн подтвердил правдивость её последних слов, я тяжело вздохнула, села на один из мешков у двери и принялась чесать за ухом разлёгшегося в ногах Кориандра.
- Моя совесть теперь чиста, - вздёрнула хорошенький носик Фейт и с вызовом посмотрела на дознавателя. - Теперь прошу вас организовать мне экипаж до дома и забыть обо мне до того момента, как схватите Риордана.
- Начнём с того, что экипаж я вам не обещал, - сухо ответил ей господин Нельсон. - Но если Эмили не против, так уж и быть, подбросим вас по пути.
- Нет уж, - проворчала я, - пусть идёт пешком.
- Эми, - Дорриэн подошёл ко мне и протянул руку, помогая подняться на ноги. Когда моё лицо оказалось на уровне его шеи, он умоляюще прошептал. - Пожалуйста, давай без ссор. Я вымотан и у меня нет сил сдерживать вас обеих.
Похожие книги на "Рыжая проблема господина дознавателя (СИ)", Никитина Полина
Никитина Полина читать все книги автора по порядку
Никитина Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.