Очень плохая няня (СИ) - Солейн Анна
Типичный лорд Эмбер. Никакой романтики.
— Понятия не имею, — отрезала я. — Вы ученый, вот и изучайте.
— Я пытаюсь. Руку.
Ах, так вот, почему он ко мне потянулся…
А у меня еще и сердце заколотилось… Вот ведь я глупая!
— Изучайте на расстоянии.
— На расстоянии не получится. Руку, — отрезал лорд Эмбер и протянул свою ладонь.
— Четыреста дублонов, — выпалила я.
Брови лорда Эмбера взлетели вверх.
— Мисс Фицрой…
— Пятьсот.
Повисла пауза.
— Ладно, — бросил лорд Эмбер.
Сердце радостно трепыхнулось, и я с чистой совестью протянула ему ладонь.
Это просто чтобы заработать побольше денег для нас с матушкой. Не потому что… не потому, что я хотела бы, чтобы лорд Эмбер до меня дотронулся.
Он стянул с моей правой ладони перчатку, дыхание перехватило, рука задрожала.
Держать себя в руках, Виктория Фицрой! Ты ведь профессионал! Няня. К слову, интересно, чем сейчас заняты дети?..
— Занятно, — произнес лорд Эмбер, рассматривая метку.
Дотрагивался он до меня на удивление аккуратно, даже бережно. Вообще не думала, что он так умеет.
— Рада, что вам интересно, — отрезала я и попыталась вырваться, но хватка внезапно стала цепкой.
— Какой у вас уровень магии, мисс Фицрой? — спросил лорд Эмбер, подняв на меня взгляд.
Я сглотнула и приосанилась.
— Нулевой.
Я долго тренировалась произносить эту фразу гордо, как и, к примеру: «Я не замужем», или «Да, я совсем не переживаю из-за того, что жених бросил меня перед самой свадьбой», или «Не ваше дело, откуда у меня взялась грудь, лорд Эмбер, и нет, ее нельзя потрогать».
— Занятно, — повторил лорд Эмбер, снова принимаясь рассматривать метку. — Должно быть, поэтому я не чувствую связи.
— О чем вы?
— Метки — это магическая связь, мисс Фицрой. У вас нулевой уровень магии, но вы, хм… живы, то есть какая-то магия в вас все-таки есть. Ее хватило для того, чтобы метка появилась, но оказалось недостаточно для того, чтобы меня позвать. Потому я ничего к вам не чувствовал. Впрочем, как и вы ко мне.
Я рассматривала блестящие темные волосы, широкие плечи, обтянутые тканью пиджака, крупный нос, высокий лоб, твердые и немного шершавые ладони с длинными пальцами…
Ох, да вы бы знали, насколько сильно я к вам ничего не чувствую! Сейчас, например, хочу придушить!
Вот ему обязательно было окончательно растоптать мои эдельвейсы? «Ничего не чувствовал!» Мог бы как-то… промолчать!
И вообще… хорошо бы сейчас, как обычно, в столовую вошел Стьюард с вечерним чаем и прервал этот дурацкий разговор.
Но Стьюард, как назло, куда-то запропастился.
Довольно ухмыльнувшись — наверняка радовался правильно решенной задаче, — лорд Эмбер поднял на меня взгляд.
— Спасибо за информацию, сэр, — торопливо проговорила я. — Теперь я буду спать спокойнее и перестану мучаться этой загадкой. Не забудьте про пятьсот дублонов — это в дополнение к тем пятиста, которые вы мне пообещали за то, что мы с детьми не понравимся Матильде. К слову, если вы планируете мне платить пятьсот дублонов за каждую «однодневку», которая в панике сбежала из особняка, то я только за. Могу взять на себя утомительную бухгалтерию и потом предъявить вам счет, когда наш контракт подойдет к концу.
Осталось, к слову, меньше месяца.
И нужно же мне было так глупо попасться!
Вырвав у него руку, я зашагала к двери, но лорд Эмбер неожиданно меня догнал и перегородил дорогу, упершись рукой в косяк.
— Какая вы расчетливая. Обнаруживаете неожиданные таланты. Поговорим о замужестве, мисс Фицрой, — прищурившись, произнес он.
— Что вы хотите о нем узнать?
— Вы мне отказали. И обманули. Кто говорил, что не упустит возможности выскочить замуж за дракона?
Говорила. Но я не уточняла, что хорошо бы этому дракону не быть таким высокомерным и бесчувственным!
— А вы говорили, что женитьба на мне вам и в кошмарном сне не привидится, — обвиняюще выпалила я.
Лорд Эмбер моргнул.
— Я в самом деле так сказал? — переспросил он недоуменно.
Отлично. Мне мало того, что достался дракон с дурным характером, так еще и память его подводит!
— Дословно, лорд Эмбер.
— Надо же. И все же свадьба…
— Не состоится. — Я попыталась открыть дверь и выйти из столовой, но лорд Эмбер оперся на створку спиной и скрестил руки.
— Вы шутите? Могу я осведомиться, что именно ударило вам в голову, раз вы отказываетесь? Перегрелись?
— Я собираюсь выйти замуж по любви, лорд Эмбер.
Прозвучало это так, как будто я сказала, что планирую в ночь на растущую луну выйти в сад голышом и танцевать, чтобы приманить богатство.
Но я ведь и вправду собиралась выйти замуж по любви. Когда-то… А сейчас… а сейчас уже не рассчитывала стать чьей-то половинкой и сделать удачную партию. У меня были другие планы. И уж точно я не собиралась становиться женой дракона только потому, что у меня на ладони появилась какая-то метка. «Я буду любить тебя всегда», — пронеслась перед глазами строчка из любимого романа.
Неожиданно лицо лорда Эмбера исказилось. Глаза полыхнули огнем, который больно обжег метку на моей руке, под смуглой кожей лорда Эмбера заплясало оранжевым пламя.
— Вы сошли с ума? — рявкнул он. — Мисс Фицрой, только такая ду… деревенская девушка, как вы, может всерьез планировать брак по любви. Любовь — это глупость, которую придумали, чтобы экономить деньги на приданном и оправдывать поспешные браки, вызванные нежелательной беременностью. Женитьба — взаимовыгодная сделка, которую мы…
— Не предпримем, раз уж я такая деревенская дура! — перебила я. — И дайте мне наконец выйти, лорд Эмбер! — я дернула на себя дверь, но куда там, лорда Эмбера, который прислонился к ней спиной, так просто с места было не сдвинуть.
— У вас моя метка, — прорычал он. — Так что извольте…
— Забыть о ней? — предположила я.
Лорд Эмбер замер. Пламя, мятущееся под его кожей, вдруг погасло.
— Что? — недоуменно спросил он.
— Что слышали. Вы ничего не чувствуете ко мне, я — к вам. Я не хочу выходить за вас замуж, вы — не хотите жениться на мне. Мне кажется, у нас нет проблем, лорд Эмбер. Забудем о метках — и дело с концом.
Мое возмутительное предложение, кажется, повергло лорда Эмбера в ступор.
— Объясните мне ради бога, мисс Фицрой, — процедил он, сверля меня взглядом. — Вы отказываетесь выйти за меня замуж, но станете женой конюха, если вдруг его полюбите?
— Да, — сглотнула я.
Это ведь логично. Замуж выходят по любви. Тем более, по расчету у меня не получится, я вообще не в ладах с цифрами. Да и… зачем?
Скоро у меня будет больше двух тысяч дублонов на руках (если дети не притащат еще кого-то в дом), и мы с матушкой сможем начать новую жизнь.
Может, лорд Эмбер даже разрешит мне видеть Мисси и Лиама — это будет совсем замечательный вариант.
— Отлично, мисс Фицрой, вы свободны, — рявкнул он. Отойдя от двери, лорд Эмбер распахнул ее и отвесил мне издевательский поклон. — Будьте добры, вспомните о своих прямых обязанностях и займитесь детьми, которые окончательно отбились от рук. Вам напомнить, что Мисси не должна больше никого притаскивать, а Лиам — ребенок, а не зверь? К слову, я думаю, тысяча дублонов — подходящий штраф за крокодила и грифона, которые появились в моем доме.
Да чтоб тебя! Только что ведь обрадовалась! Как обидно! И справедливо. Поджав губы, я отвернулась от перекошенного от злости лица лорда Эмбера, шагнула в коридор и замерла.
— В чем дело, мисс Фицрой? — ядовито поинтересовался лорд Эмбер. Его взгляд я чувствовала щекой. — Поняли, какую оплошность совершили?
Я смогла только сглотнуть.
Наконец проследив за направлением моего взгляда, лорд Эмбер выпрямился и замолчал. «Ер-р-ресь», — услышала я едва слышный шепот.
— Извините, я здесь просто стою! — выпалил Стьюард.
У его ног лежал поднос с чаем, посуда была разбита — так вот что загрохотало снаружи еще в тот момент, когда я уронила вилку.
Похожие книги на "Очень плохая няня (СИ)", Солейн Анна
Солейн Анна читать все книги автора по порядку
Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.