Очень плохая няня (СИ) - Солейн Анна
— Виктория! — крикнула мне в спину Мисси.
Я замерла, уже положив ладонь на латунную ручку.
Неужели она поняла, что грифон где-то в другом месте?..
— Виктория, я вспомнила, что нам в школе нужно завтра принести фигурку из веточек и листьев! Учительница сказала — обязательно.
Я ругнулась про себя.
Вот знала я, конечно, что школа в Чистых Прудах — мягко говоря, оставляет желать лучшего.
Но…
Во-первых, я не рассчитывала, что школьная учительница со своей любовью к тому, чтобы дети делали что-то своими руками, прибавит мне работы. Фигурка из веток? Какая глупость. В школе нельзя этим заняться?
Во-вторых, у меня большие вопросы к тому, по какому поводу учительница решила сказать Мисси, что всем животным нужен дом…
Разве для этого Мисси пошла в школу?.. Цель была совершенно противоположной! Она должна была прекратить тащить домой найденышей, а не увериться в том, что поступает правильно. Много у меня вопросов к этой учительнице, которые надо бы задать!
Ладно. Это можно будет сделать позже.
Глубоко вдохнув, я толкнула дверь лаборатории и затаила дыхание.
Раньше я никогда здесь не бывала. Помещение, освещенное теплым неярким светом настенных кристаллов. Высокие шкафы с книгами и журналами, несколько столов, на которых вперемешку красовались разбросанные бумаги, какие-то колбы со светящейся жидкостью и высокие металлические конструкции, о назначении которых я могла только догадываться.
Грифона я заметила сразу: он замер в углу кабинета у шкафа с книгами, напоминая кучу ненужного тряпья.
Отлично.
Осталось только вытащить его наружу.
Желательно — не передвинув в лаборатории ни единой пылинки, чтобы лорд Эмбер не догадался, что в его святилище кто-то заглянул.
— Привет, — робко поздоровалась я с грифоном. — Как у тебя дела? Не хочешь подняться наверх? Воздухом подышать?
Я приблизилась на шаг, потом — еще на шаг.
Грифон уставился на меня светящимся в полутьме глазом и, когда я шагнула еще ближе, издал такой пронзительный и негодующий звук, что я замерла.
Моментально вспомнился крокодил Масик, которого грифон просто швырнул в стену всплеском магии, когда тот попытался приблизиться.
Что ж.
— Может… прогуляемся?
Грифон никак не отреагировал, только внимательно за мной следил.
Кажется, мое присутствие его не обрадовало.
Что ж, это взаимно.
— Послушай…
Я шагнула вперед — и снова раздался разрывающий перепонки крик, похожий на птичий, только очень хриплый и воинственный. Грифон явно не хотел, чтобы ему мешали «уединяться».
От отчаянья я закусила губу.
Лорд Эмбер вернется с минуты на минуту! Час назад он отправился на свою обычную часовую прогулку. Лорд Эмбер, даже без часов, оставался очень пунктуальным.
Это значило — времени у меня в обрез.
Я посмотрела на грифона — одно из самых опасных существ в этом особняке, который, кажется, легко мог меня расплющить.
Затем вспомнила лорда Эмбера.
И решительно шагнула к грифону.
— Знаешь что, дорогой, — выпалила я, — очень жаль тебя беспокоить, но…
Грифон открыл пасть, закричал, мигнула вспышка, что-то стукнуло…
«Мисс Фицрой!» — почудился мне голос лорда Эмбера.
Я зажмурилась, а потом за плечи меня схватили сильные руки.
— Виктория! Чем вы думали, когда полезли к грифону!
Не почудился. Лорд Эмбер держал меня за плечи, вокруг что-то сверкало и гремело.
— Вы понимаете, что могли погибнуть! Что… — Лорда Эмбера прервал недовольный грифоний крик, от которого заложило уши. — А ты помолчи! С тобой я потом разберусь. ТИШИНА!
От низкого рыка задрожали стены и… в лаборатории действительно стало тихо.
Осторожно приоткрыв один глаз, я увидела грифона, исключительно недовольного, которого покрывала похожая на мыльный пузырь прозрачная пленка — я уже знала, что так выглядит магический щит.
Видимо, лорд Эмбер накинул его на грифона, когда тот начал буянить.
— Извольте объяснить, мисс Фицрой, — проговорил лорд Эмбер мне в ухо. Он все еще держал меня за плечи и стоял между мной и грифоном. — Что здесь происходит?
Грифон недовольно каркнул, тыкая в меня клювом.
Предатель.
Я вздохнула и вырвалась из цепкой хватки лорда Эмбера.
— Он любит тишину, — объяснила я, кивая на грифона в ответ. — Вот, нашел себе тихое место.
Брови лорда Эмбера взлетели вверх.
— Я тоже люблю тишину. И это мое тихое место, я нашел его первым. Мисс Фицрой…
— Ну и сколько дублонов вы с меня за это снимете? — безнадежно спросила я, глядя себе под ноги.
Тишина.
— Вы понимаете, что могло случиться, если бы я не успел вовремя? — вкрадчиво спросил лорд Эмбер. — Если бы не накинул на него защитный купол и не заблокировал его магический всплеск?
— Ваша лаборатория была бы уничтожена. Мне жаль, лорд Эмбер. Если хотите знать…
— Какая лаборатория! — рявкнул он, подходя ближе и встряхивая меня за плечи. — Вы могли погибнуть, разве вы не понимаете?
Что?
Он что, за меня… волновался?
Да нет.
Быть не может.
— Лорд Эмбер… — начала я и осеклась.
Мы были слишком близко. Метка на моей руке горела и… это так напоминало сцену из моего любимого романа. Так напоминало.
В моем любимом романе герои поцеловались в похожий момент, а дракон понял вдруг, что чуть не потерял не просто истинную, а женщину, которую любит всем сердцем.
Не знаю, какие мысли бродили в голове у лорда Эмбера, но он, нахмурившись, отступил.
— Идите к себе, мисс Фицрой, и не смейте больше приближаться к грифону, даже если ему вздумается станцевать джигу на моем рабочем столе. — Он помолчал. Мне показалось, или его голос звучал озабоченно? — И займитесь наконец детьми! — рявкнул он.
Показалось.
К слову, заняться детьми — это отличная идея. Пойду помогу Мисси делать фигурку из веток — что бы это ни значило. Это намного лучше, чем разговаривать с лордом Эмбером.
Он окинул взглядом лабораторию, помолчал, рассматривая грифона, а потом повернулся ко мне.
— Лиам должен превратиться в мальчика, мисс Фицрой, сколько раз вам говорить! Чем раньше, тем лучше! Это — ваша задача. Может, мне стоит написать ее вам на лбу, чтобы вы запомнили?
Мои щеки загорелись. С чего лорд Эмбер думает, будто я способна на чудеса?
— Предлагаете мне перевернуть Лиама головой вниз и потрясти? — выпалила я. — Боюсь, других вариантов превратить его в ребенка у меня нет.
Я правда пыталась, постоянно. Рассказывала ему, как здорово быть человеком, показывала фигурки из бумаги, которые можно сделать только руками, а не когтистыми лапами, читала сказки до середины, предлагая продолжить голосом, пыталась разучивать с ним детские считалочки — все бестолку.
Лиам ужасно расстраивался, когда у него не получалось сделать что-то, как человек, например, подражая Мисси, съесть обед ножом и вилкой.
Но дальше этого дело не шло.
— Ваши шутки здесь неуместны, — отрезал лорд Эмбер. — Вы не хуже меня знаете, как это опасно!
Какой же он все-таки слепой, самодовольный… дракон!
— Лорд Эмбер, по-вашему, я встречала много драконов и разбираюсь в том, что для них опасно? — уперев руки в бока, язвительно спросила я.
Он сжал зубы и некоторое время смотрел на меня таким взглядом, как будто жалел, что не может меня прихлопнуть, как муху.
— Застревание в одной форме опасно, — наконец бросил лорд Эмбер. — Магия должна течь свободно, чем ее больше — тем опаснее ее… назовем это «закупорка», чтобы не мучить вас словом «окклюзия». Лиам не должен застревать в форме дракончика надолго, это опасно. Для его магии. Она может просто сжечь его изнутри, если найдет выхода. Драконья форма… как ни крути, мы в ней не живем. Она для сражений. То, что Лиам находится в ней постоянно — плохо. Я ясно объясняю? Доступно?
Я нахмурилась.
Закупорка?
Это слово было мне знакомо. Такое случалось с некоторыми людьми в Чистых Прудах: магия как будто «застревала». Раз — и нет.
Похожие книги на "Очень плохая няня (СИ)", Солейн Анна
Солейн Анна читать все книги автора по порядку
Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.