После развода с драконом, или Девять месяцев спустя (СИ) - Коротаева Ольга
— Приветствую вас, лорд Адмэнт.
— Ах, оставь эти глупые расшаркивания, — ласково проговорил мужчина и всё же обнял меня — будто стальным прутом обогнул! — Какие могут быть условности между любящим отцом и преданной дочерью, только что вернувшейся в родной дом?
Скрыв усмешку, я сдержала слова о том, что дом не родной. Вместо этого твёрдо высвободилась и сухо сообщила:
— Я пришла к вам, чтобы заявить…
— О делах потом, — поспешил прервать меня лорд. Поманил к себе прислугу. — Переоденьте её! Нищенские тряпки сожгите…
И бросил на меня тяжёлый подавляющий взгляд:
— Я приготовил для тебя, моя дорогая дочь, лучшие наряды. А также украшения от столичных ювелиров. Ты наверняка исстрадалась в глуши. Позволь проявить отеческую заботу!
Это прозвучало, как приказ, и меня мгновенно окружили слуги. Возникло ощущение, что я под конвоем. Лорд Адмэнт неторопливо повернулся к воинам Кэннона и холодно сообщил:
— Леди Бэрнст больше не нуждается в ваших услугах. Свободны!
— Нет! — вырвалась я и указала на троих мужчин. — Это мои вассалы и мой целитель. Вы не вправе освобождать их.
На миг морщинистое лицо исказилось в злобной гримасе, но лорд Адмэнт тут же снова заулыбался и мягко ответил:
— Что же, ты заслужила маленький каприз, моя дорогая дочь. И девчонку тоже можешь оставить при себе. Пока… Позже я сам подберу новую няню для великого наследника!
Кивнул на Дэлу, испуганно прижимающую к себе Эгора, а потом стремительно направился к выходу.
— У меня срочное дело, — бросил на ходу. — Поговорим позже.
— Но…
Хлопнула дверь, и мне ничего не оставалось, как смириться с тем, что придётся на некоторое время остаться в этом доме.
«Хорошо, что я покормила Эгора перед тем, как приехать», — похвалила себя.
Сделать это здесь было бы проблематично. Но два или три часа у нас было, поэтому я не стала сопротивляться, а позволила проводить себя в купальню, где служанки тщательно омыли моё тело и натёрли кожу ароматными маслами.
После меня провели в покои, где на деревянных манекенах красовались роскошные наряды, сшитые по последней столичной моде.
— Подарки от лорда, — служанка присела в книксене.
Я остановила свой выбор на более скромном, чем остальные, серо-бежевом платье с белоснежными кружевами и алыми бантами. Они напомнили мне кленовые листья в снегу, и в душу вгрызлась тоска по Сиверии, где я была по-настоящему счастлива и свободна.
— Драгоценности от лорда, — на столик передо мной поставили медную шкатулку.
К платью я подобрала тяжёлое серебряное колье с рубинами. Ушки украсили рубиновые капли, а служанки уложили мои волосы в сложную высокую причёску, и теперь на меня из отражения в зеркале смотрела леди Эфдокия Адмэнт Бэрнст. Покорная дочь деспотичного и жестокого лорда…
Но я не она!
«Не позволю манипулировать собой, — взгляд тут же стал твёрдым, а выражение лица уверенным. — И не дам втянуть моего кроху в политические интриги!»
* * *
— Проводите меня к моему сыну, — приказала прислуге.
Дэлу разместили в одной из больших, светлых комнат и Егорушка был с девочкой. Ребёнка закутали в несколько слоёв кружев, и малышу эта роскошь явно не нравилась. Эгор кривился, кряхтел и, моргая глазёнками, шевелился, будто гусеничка, которая желает выбраться из кокона.
— Ему не удобно, — виновато пролепетала Дэла. — Но все мои вещи забрали…
— Где наши пелёнки? — холодно спросила я прислугу.
— Сожгли, как приказал лорд, — спешно потупившись, тихо сообщила служанка. А потом упрямо посмотрела на меня и пылко добавила: — Великий наследник должен носить только лучшее!
Склонившись над детской кроваткой, я подхватила Эгора на руки и повернулась к ней:
— Принесите не лучшее, а мягкое и хорошо впитывающее. Немедленно!
Девушка ослушаться не посмела, и вскоре я лично перепеленала сына. За мной через приоткрытую дверь наблюдала вся прислуга, столпившаяся у порога комнаты. До слуха доносились изумлённые шепотки, которые вызывали у меня снисходительную улыбку.
— Леди Эфдокия даже не морщится… Ох, леди лично подмывает малыша… Белыми нежными ручками! Она будто сама не своя…
Мне все эти разговоры были только на пользу, ведь я осталась ждать старика, чтобы исполнить свой план. Перепеленав Эгора, я взяла его на руки и вынесла из комнаты. Прислуга хлынула в разные стороны, освобождая дорогу, а я позвала за собой Дэлу:
— Идём.
Девочку тоже переодели. Она неловко спотыкалась, наступая на подол непривычно длинной юбки и то и дело оттягивала тугой воротничок. Я шла по коридору к лестнице и, внимательно осматриваясь в смутно-знакомом доме, вспомнила день, когда надела на Кэннона пояс верности.
«Интересно, эта пикантная вещица ещё здесь? — мелькнула шальная мысль. — Может, проделать тот же трюк с жестоким отцом Эф?»
Мы спустились в гостиную, где ожидали воины и целитель. Их переодеваться не заставили, явно намекая, что долго человек и драконы тут не задержатся.
— Леди, — тут же подошёл ко мне Эглор и тихо сообщил: — К дому подъехала карета. На двери герб лорда Бэрнста.
Сердце подскочило к горлу, когда двери распахнулись. Но вместо Кэннона в дом, обмахиваясь пушистым веером из белоснежных перьев, вошла Бриэтта. При виде меня молодая женщина остолбенела и, сильно побледнев, испуганно попятилась.
— Я же тебя убила…
Но сбежать ей не дал отец Эфдокии, который вошёл следом.
— Куда собралась? — хищно прищурился лорд Адмэнт. — Неужели не рада чудесному воскрешению собственной матери?
Сжал её за локоть и потащил вперёд, а потом толкнул так, что Бриэтта упала мне в ноги. Веер отлетел в сторону, а женщина ткнулась лицом в мои туфли, но тут же вскочила на четвереньки и с ненавистью глянула на меня снизу вверх:
— Но… Если ты жива, почему Кэнни держат в королевской темнице?
— Потому что ты этого добивалась, — хмыкнул лорд Адмэнт и сложил руки на груди, насмешливо глядя на внучку. — Думала, не знаю, что изменяешь мужу с юнцом Лэрлисом? Что проматываешь с ним мои деньги?
— Это деньги моего мужа! — злобно прошипела Бриэтта. — А, значит, мои. Как хочу, так и живу! Ведь для тебя я всё равно бесполезна!
Она попыталась подняться, но лорд несильно пнул её, снова заставляя встать на колени.
— Конечно, бесполезна, — погрозив кулаком, выпалил он. — Пытаясь отравить мать, сама стала бесплодной, идиотка! Хвала Этре, что Эфдокия родила великого наследника, иначе ты бы уже не дышала.
Бриэтта перестала сопротивляться и широко распахнула глаза:
— Родила?.. — Помотала головой. — Нет-нет! Быть не может!
* * *
Снимая перчатки, лорд Адмэнт холодно ухмыльнулся:
— Полагаю, ты не ожидала, что мать окажется умнее? Что ж, меня это тоже изрядно порадовало. Я уже собирался сделать ставку на тебя, но моя дорогая дочь внезапно разводится с мужем, уступает тебе место супруги Бэрнста и уезжает в глушь. Думал, эта глупая гусыня сошла с ума, но Эф меня приятно удивила.
Бросив перчатки на пол, лорд завёл руки за спину и повернулся ко мне. Царапнув неприятным взглядом, криво ухмыльнулся:
— В день, когда я получил первое письмо от старика управляющего, сразу поехал в храм Этры и молился несколько часов. Просил богиню, чтобы это был мальчик. Гуллинг за пару воглей присылал мне отчёты о твоём здоровье, и меня это устраивало. Весть о том, что родился наследник, этот жадный старик привёз лично. Разумеется, пришлось раскошелиться!
Бриэтта слушала это, тихо всхлипывая. По щекам молодой женщины текли крупные слёзы. Заметив это, лорд Адмэнт наклонился к внучке и произнёс тихом тоном, от которого у меня по спине пробежались мурашки:
— Трудно передать, как сильно я в тебе разочаровался, Бри! Когда ты избавилась от матери, стала женой Бэрнста и заявила о беременности, я искренне восхитился тобой. Подумал, что ты — моя копия.
Бриэтта вскинула голову и глянула на него с ненавистью. Сжав кулаки, выпалила:
Похожие книги на "После развода с драконом, или Девять месяцев спустя (СИ)", Коротаева Ольга
Коротаева Ольга читать все книги автора по порядку
Коротаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.