Опальная принцесса (СИ) - Ирисова Мария
Рустам рассмеялся.
– Воображение у тебя, дай боги каждому! Мой ответ – нет, в этот раз выкручивайся сама.
Наградила мужчину недовольным взглядом, но все же кивнула.
– Хорошо, я услышала и приняла к сведенью.
Затем обошла его стороной и топала искать старосту. Вот довезем выпивку в Коттам, тогда и буду переживать за сбыт, а сейчас нужно окончательно закрепить сделку, передачей зелий заказчику, пока Гравис и Барлоу не проснулись, и не пронюхали, что я задумала.
Деревенские поднимаются с рассветом, не удивительно, что старосты уже и след простыл. Я попыталась расспросить его супругу, но она махнула рукой и заверила – ищи где-то в деревне.
Пожала плечами и вышла за ограду, село состояло из четырех улиц, обойти их не составило труда. Вот только нигде старосты я так и не увидела. Это настораживало, прошлась до старого колодца, там тоже пусто. Чуть подумав потопала на пустырь, где пруд пытались выкопать.
Вот там я и отыскала пропажу. Мужчина курил и разглядывал зеленую равнину, на которой даже следа не осталось от вчерашней ямы.
– Утро доброе!
– И тебе того же! – откликнулся староста, впрочем, не поворачивая ко мне головы. – Не передумала товар забирать? Зелья ты варишь отменные, утром не удержался – попробовал. Если продать их в Коттаме, то денег получишь больше, чем за нашу выпивку.
– Оно может быть и так, вот только времени на это потребуется больше, а стражники поспешают в столицу и задерживаться ради торговли не хотят.
– Стало быть аристократ, что первым сюда явился тоже из ваших?
– Наш он! – признаюсь честно, – Просто нечисть в лесу знатно ему настроение подпортила, вот он и грубит всем подряд. А так доброй души человек, честный, порядочный…
– Он на нас собирался кляузу писать…
– А вам чего бояться? – пожимаю плечами. – Деревня изумительно хороша, все при работе, дома чистенькие побеленные, вот прям совсем придраться не к чему. Ежели святоши пожалуют, то выпьют, закусят и отбудут восвояси. Вон наш староста в Ловецке говорил, что не успевал этим господам беленькую подливать, все как в сухую землю уходило.
– Ох, и языкатая ты! – заулыбался мужик. – Хорошее поле, пожалуй, последуем мы совету вашего монаха, построим тут большой коровник, молоко будет, сыр, мясо…
– А сейчас давайте-ка зелья мои покупателям раздадим, чего время даром тратить? Закроем сделку, товар погрузим на телеги…
– Не спеши, успеется, тем более сегодня вы все равно никуда не поедете. Видишь вон тот холм, – староста ткнул пальцем на северо-восток, – за ним спуск начинается. Ливень ночью знатный был, так что там сейчас болото, ни пройти, ни проехать. Да и кто ж вас отпустит-то? Монах велел принять вас со всем радушием, вот хозяюшки наши расстарались, вкусности с ночи готовят. Самого жирного гуся уже общипали и яблоками начинили. Часам к четырем запечется. Медовуха по кувшинам разлита и в погребке охлаждается, вечерком гулянье устроим, чтобы ни одного гостя не обидеть и энтого джехесита порадовать. Он бедолага, сегодня всю ночь на подстилке возле стеночки сидел, видать молился, – последнюю фразу староста выдохнул с придыханием, а мне стало ясно чего это Рустам такой сердитый с утра был.
– И все же зелья нужно раздать сегодня, чтобы потом от застолья ничего не отвлекало.
– Пожалуй в этом ты права. Идем!
Только мы развернулись, идти обратно, как на пути возник Гравис. Весь такой рассерженный едва огнем не плюется.
– Леди Вержана! – гневно начал он, потом взглянул на старосту и слегка понизил тон, – Куда же вы без сопровождения-то?
– Так ведь я рано просыпаюсь, вот и решила пройтись, ноги размять, а в чем дело?
– Пора собираться в путь дорогу!
– Вы, мил человек, вон до того пригорка прогуляйтесь, – говорит староста, сквозь густые усы ухмыляясь.
– И что там? – Гравис опять хмурит брови и ус подкручивает.
– Вот вернетесь и расскажете, а мы здесь обождем.
– Это издевка такая?
– Рискну предположить, что это ценный совет от местного жителя.
– Хм, ладно! – согласился капитан и неспешно зашагал в указанном направлении.
Дожидаясь его возвращения, староста расспрашивал, что еще я могу сварить. Пожала плечами и начала озвучивать список, довольно-таки не малый. Мужчину впечатлило, он даже ценами на некоторые зелья поинтересовался.
Итогом нашей беседы стал заказ еще на три зелья, а потом на горизонте нарисовался капитан Гравис. При виде его я даже некультурно присвистнула. Высокие ботинки будто грязи наелись, высота подошвы увеличилась на пару пальцев, даже колени на штанах капитана оказались испачканы.
– Вот так выглядит дорога после ливня, – поведал староста, хитро улыбаясь, – напомните мне, когда вы собирались нас покинуть?
– Боюсь не раньше, чем завтра, да и то после обеда… – вынуждено признал капитан.
– Так я и думал! – широко заулыбался староста.
– А где… – Гравис умолк, но я поняла его затруднение
– Граф Барлоу не потерялся, он ночью протиснулся в хижину к старосте на ночлег.
– А вы?
– Сейчас же отправлюсь на поиски дуэньи.
– Как хорошо, что мы друг друга поняли, – вздохнув признал капитан и побрел на поиски Джереми. Надо ж было и главу отряда «порадовать», что сие гостеприимное селение мы до завтра не покинем.
Как только мужчина отдалился на приличное расстояние, я заверила, что сейчас же займусь заказом старосты и мы, довольные друг другом, отправились по своим делам.
После завтрака на скорую руку я вновь занялась работой, да так увлеклась, что несколько часов пролетели незаметно.
Тем временем на улице во всю шли приготовления к пиршеству. Мужчины таскали столы и выставляли их прямо на улице, затем несли лавки. Женщины занимались снедью. По улице витал такой аромат, что язык можно проглотить.
– Чем это вы все утро занимаетесь? – спросила Мелисса, заметив, что я отвлеклась.
– Как что, настои готовлю! От болей в голове, от тяжести в животе, от похмелья, – поочередно указываю на котелки с готовым отваром. – Староста попросил. А ты давно тут сидишь?
– Часа два… – Мелисса вздохнула, глянула в окно и снова вздохнула горестно при горестно. – Тем временем леди Фалькон, вокруг моего Рустама вьется.
– Твоего Рустама? Мелисса, брось ты эту затею, добром ведь не кончится!
– Вы не понимаете! Я служу при дворе уже пять лет, все мои ровесницы давно замужем, а у некоторых уже двое детей и только меня… – на глазах дуэньи появились слезы, – никто не зовет. А тут он, такой красивый, умный, да еще и богатый.
– А последнее ты как определила?
– Так ведь он со всеми на равных разговаривает, что со мной, что с капитаном. Даже с этой Фалькони, хотя всем известно, что она бессовестная богатейка. Люди с малым достатком ведут себя скромнее и незаметнее.
– Просто он – купец. Ему крайне важно производить на окружающих хорошее впечатление, а ты выдумала себе невесть чего!
– Может и так, но он мне мил, потому станет моим! – возразила моя компаньонка и зардела, как спелый мак.
– Что-то я не расслышал, кто станет вашим, милейшая графиня Реймс? – донеслось со стороны входа.
Мы обе резко обернулись и узрели там Джереми, собственной очень мрачной персоной. В простой рубашке, что уже не один вид повидала, и в штанах с заплаткой на колене. Да, уж красавец, каких поискать.
– А вот это не ваше дело, граф! – девушка подскочила со своего места.
– Я отвечаю за вашу безопасность и ваш моральный облик! – изрек Джереми, быстро сокращая расстоянием между ними. – Какой пример вы подаете леди Вержане!
– Жизненный!
– А я бы сказал – легкомысленный.
– Это вы меня называете легкомысленной? Ну знаете ли…
– Когда речь заходит о сердечных привязанностях, то все мы становимся беспечными. Так о ком шла речь?
– Не ваше дело! – Мелисса попыталась уйти, но Джереми заступил ей дорогу. – И все же, я требую ответа.
– А больше вам ничего не нужно?
Лицо Джереми вдруг сделалось благодушным, а на губах расцвела лукавая улыбка.
Похожие книги на "Опальная принцесса (СИ)", Ирисова Мария
Ирисова Мария читать все книги автора по порядку
Ирисова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.