Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Брусничная любовь воеводы (СИ) - Берд Натали

Брусничная любовь воеводы (СИ) - Берд Натали

Тут можно читать бесплатно Брусничная любовь воеводы (СИ) - Берд Натали. Жанр: Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава 75

Кощей начинает меня раздражать, но я просто пожимаю плечами. Не в силах сказать ни слова. Уверена, что если открою рот, буду ругаться.

— И? — удается лишь произнести.

— Я могу приходить в твой дом, когда мне вздумается. И тебя найду, где бы ты ни была. — Я изумленно вскидываю голову, встречаясь с Кощеем взглядом.

— Что ты имеешь в виду? — Мужчина нервно дергается, бормочет: — Все потом!

Он делает шаг от окна, скрываясь в густом сумраке комнаты, и тут же исчезает в воздухе. Снова. Это вижу я, моя команда, но нашей прекрасной посетительнице такое зрелище недоступно. И хорошо! Иначе не избежать лишних вопросов, хотя! Может, они здесь все так делают?

А пока мне приходится просто развернуться к клиентке, сияя самой лучезарной улыбкой, на какую только способна.

— Простите, сейчас мой помощник принесет вам пирожное, но взамен я хочу попросить вас об услуге.

— Какой? — Ее острый носик дергается от любопытства. Она старается заглянуть как можно дальше вглубь комнаты, но Джек, поняв ее маневр, просто задвигает занавеску, пресекая всяческую попытку узнать больше, чем положено.

— Вы порекомендуете нас своим знакомым, только и всего. Согласны?

Девушка недоуменно вскидывает бровь, совершенно не понимая сути происходящего. Мне приходится пояснять, внимательно наблюдая за ее реакцией.

— Мы только открылись. И рады старым и новым клиентам. — в глазах посетительницы протаивает понимание, поэтому дальше я продолжаю более уверенно. — Тот, кто придет по вашей рекомендации, получит скидку на первый заказ, а вы — еще один бесплатный напиток и фаршированный клубничным вареньем блинчик. За каждых пятерых от вас пришедших, вас будет ждать такой комплимент от нашего заведения.

Она согласно кивает, тревожно заглядывая мне за спину. Кощея, что ли, ждет?

— А пирожное как получить? — Вопрос, от которого в моей душе начинают летать бабочки — все получится! Глаза девушки горят от предвкушения.

— Завтра, к сожалению, пирожных еще не будет. — Любопытная особа недовольно морщит носик. Но я точно знаю, что именно такие мне и нужны. Они способны привести за собой толпу.

Я улыбаюсь, аккуратно складывая небольшую салфетку на приготовленном заранее подносе, где уже дымится ароматный напиток.

— Но если вы отправите к нам десять знакомых, то буквально послезавтра сможете отведать вкусный десерт. Так что, согласны?

— Конечно! — Ее восторг разливается по щекам румянцем, но затем она словно замирает, подозрительно на меня уставившись. — А как вы узнаете, что они от меня?

— Легко, — пожимаю плечами как можно беспечнее, лихорадочно соображая, что делать дальше.

За спиной слышна какая-то возня, тихая брать. Но я продолжаю как ни в чем не бывало. В таверне все взрослые люди. Сами могут разобраться. Мне же в эту минуту необходимо убедить девушку дать рекомендации знакомым.

— Вам достаточно сейчас назвать свое имя. Я впишу ее в книжечку. И вуаля! Все, кто придет завтра, и назовут ваше имя, будут записаны на тот же листок. К вашему следующему визиту мы уже будем абсолютно точно знать, на какое угощение вы заработали, советуя наше заведение своим знакомым.

Девица довольно заулыбалась.

Надо отдать должное Джеку, пока я говорила, он молчаливо положил прямо передо мной изящный блокнот в кожаной обложке и магическое перо.

— Ваш десерт. — Победно проговорил Кощей, ставя на прилавок блюдечко с корзинкой из песочного теста.

— О! — восклицает девушка. — Какая прелесть!

— Идемте, я вас провожу до столика. — Кощей — само гостеприимство. Он словно наслаждается процессом обольщения невинной красавицы.

Гостья ушла, а на ее месте появился чумазый нос вчерашнего мальчишки.

— Здравствуйте! — едва не кричит он, стараясь подтянуться на руках как можно выше.

Еще один недостаток, я оборачиваюсь вглубь таверны и вижу, что Джек уже выходит на улицу, держа в руках низкую скамейку.

— Вставай на нее, шельмец. Так будет удобнее. — довольно крякает он, ставя мальчонку на деревянную поверхность.

Мальчик тут же повернулся куда-то в сторону, помогая залезть на скамью своему спутнику, гораздо ниже его.

Значит, мальчишек двое.

— Покажите мне ваши руки! — говорю как можно строже, одновременно подогревая на крошечной печке блины.

Они удивленно переглядываются и протягивают в окно ладошки. Явно носятся по улице давно.

Тазик с теплой водой стоит недалеко, как и мыло.

— Мойте руки! — пододвигаю им необходимое.

Мальцы даже спорить не стали, жадно поглядывая на то, как я готовлю им еду.

Здесь нет одноразовой посуды, нет бумажных салфеток, как выходить из ситуации?

Свежие, чуть влажные от воды листы лопуха тут же появляются рядом со мной.

Я удивленно разворачиваюсь, с благодарностью принимая помощь хозяина таверны.

— Спасибо! — шепчу, а в носу начинает подозрительно свербить. Джек только понимающе ухмыляется, хлопая меня по плечу.

— Это я тебя должен благодарить. Выгляни в окно.

На улице, чуть в отдалении собралась толпа. Они все пристально наблюдают за тем, как Кощей ухаживает за нашей гостьей.

Никто пока не решился подойти к нам за заказом, но это дело времени. Уверена!

— Что делать? У нас нет подходящего помещения. — Повернулась к мужчине.

Джек довольно усмехнулся.

— Иван с Прохором уже готовят на заднем дворе навес, осталось натянуть штору и приколотить ее к стене дома. — Я улыбаюсь радостно, а Джек усмехается, поясняя, — Он каменный.

— Ох! — прижимаю к груди руку, видя, как к нам направляется следующий смельчак, вышедший из толпы. Он разодет так, словно собрался на бал к королеве. Значит, сейчас будет не все так гладко, как до этого.

Мне становится тревожно, я перевожу взгляд на нашу парочку, весело щебечущую неподалеку.

Девушка беседует с Кощеем, продолжая медленно попивать ароматный напиток.

— Справимся! Все будет. Не переживай, люба моя. Прибираться придется ночью. Мы не сможем это сделать сейчас. — Потирая руки, к нам, подходит Ярослав. — Свадьбу здесь гулять будем. Что скажешь, Ксанюшка?

— Завтра?! — у меня даже дыхание перехватывает.

— Нет. — Качает головой жених, а я успеваю выдохнуть, чтобы снова замереть от его слов: — Послезавтра. — Говорит, как припечатывает. — Больше ждать не намерен.

Джек лишь понимающе ухмыляется, возвращаясь вглубь таверны. Оттуда доносится его тихий низкий голос, а я смотрю на Ярослава, не веря глазам и ушам.

— Ты меня с матерью не познакомил, сватов не прислал. Помнишь? — говорю так тихо, чтобы никто, кроме нас, не мог слышать.

— А долго еще ждать? — мальчишки даже притопывают от нетерпения.

— Ой, — возвращаюсь к раздаточному столику. — Простите, мои дорогие. Держите.

Первые монеты падают в пустые отсеки кассы. А нам подходит следующий клиент.

— Вечером поговорим, жена! — гудит над ухом Ярослав, целуя меня в щеку.

— Не торопись, воевода. Свадьбы еще не было! — Мне хочется наслаждаться чувством эйфории, кружащим голову так сильно.

Глава 76

— Доброе утро! — напортив меня, становится красивый мужчина. Он заглядывает внутрь таверны, презрительно кривя губы, будто знает что-то, чего не знаю я.

Но я лишь улыбаюсь. Так, что начинает сводить скулы.

По какой-то непонятной причине мне не хочется обслуживать этого клиента. Хотя раньше довольно спокойно переносила все капризы заказчиков. Опыт в общении со сложным покупателем у меня был большой.

Сейчас же все совершенно наоборот. Я с трудом выношу присутствие наглеца.

— Рада видеть вас. Чем могу украсить ваше утро? — Спрашиваю, при этом контролируя лицо и голос, как бы мужчина чего не понял.

— А вы уверены, что в состоянии это сделать? — Усмехается он, перекидывая с одной руки в другую изящную трость.

Толпа в отдалении будто замерла в предвкушении чего-то фееричного.

«Ну, парень, ты не на ту напал.» — усмехаюсь в душе. — «Не таких видали».

Перейти на страницу:

Берд Натали читать все книги автора по порядку

Берд Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Брусничная любовь воеводы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Брусничная любовь воеводы (СИ), автор: Берд Натали. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*