Брусничная любовь воеводы (СИ) - Берд Натали
Глава 75
Кощей начинает меня раздражать, но я просто пожимаю плечами. Не в силах сказать ни слова. Уверена, что если открою рот, буду ругаться.
— И? — удается лишь произнести.
— Я могу приходить в твой дом, когда мне вздумается. И тебя найду, где бы ты ни была. — Я изумленно вскидываю голову, встречаясь с Кощеем взглядом.
— Что ты имеешь в виду? — Мужчина нервно дергается, бормочет: — Все потом!
Он делает шаг от окна, скрываясь в густом сумраке комнаты, и тут же исчезает в воздухе. Снова. Это вижу я, моя команда, но нашей прекрасной посетительнице такое зрелище недоступно. И хорошо! Иначе не избежать лишних вопросов, хотя! Может, они здесь все так делают?
А пока мне приходится просто развернуться к клиентке, сияя самой лучезарной улыбкой, на какую только способна.
— Простите, сейчас мой помощник принесет вам пирожное, но взамен я хочу попросить вас об услуге.
— Какой? — Ее острый носик дергается от любопытства. Она старается заглянуть как можно дальше вглубь комнаты, но Джек, поняв ее маневр, просто задвигает занавеску, пресекая всяческую попытку узнать больше, чем положено.
— Вы порекомендуете нас своим знакомым, только и всего. Согласны?
Девушка недоуменно вскидывает бровь, совершенно не понимая сути происходящего. Мне приходится пояснять, внимательно наблюдая за ее реакцией.
— Мы только открылись. И рады старым и новым клиентам. — в глазах посетительницы протаивает понимание, поэтому дальше я продолжаю более уверенно. — Тот, кто придет по вашей рекомендации, получит скидку на первый заказ, а вы — еще один бесплатный напиток и фаршированный клубничным вареньем блинчик. За каждых пятерых от вас пришедших, вас будет ждать такой комплимент от нашего заведения.
Она согласно кивает, тревожно заглядывая мне за спину. Кощея, что ли, ждет?
— А пирожное как получить? — Вопрос, от которого в моей душе начинают летать бабочки — все получится! Глаза девушки горят от предвкушения.
— Завтра, к сожалению, пирожных еще не будет. — Любопытная особа недовольно морщит носик. Но я точно знаю, что именно такие мне и нужны. Они способны привести за собой толпу.
Я улыбаюсь, аккуратно складывая небольшую салфетку на приготовленном заранее подносе, где уже дымится ароматный напиток.
— Но если вы отправите к нам десять знакомых, то буквально послезавтра сможете отведать вкусный десерт. Так что, согласны?
— Конечно! — Ее восторг разливается по щекам румянцем, но затем она словно замирает, подозрительно на меня уставившись. — А как вы узнаете, что они от меня?
— Легко, — пожимаю плечами как можно беспечнее, лихорадочно соображая, что делать дальше.
За спиной слышна какая-то возня, тихая брать. Но я продолжаю как ни в чем не бывало. В таверне все взрослые люди. Сами могут разобраться. Мне же в эту минуту необходимо убедить девушку дать рекомендации знакомым.
— Вам достаточно сейчас назвать свое имя. Я впишу ее в книжечку. И вуаля! Все, кто придет завтра, и назовут ваше имя, будут записаны на тот же листок. К вашему следующему визиту мы уже будем абсолютно точно знать, на какое угощение вы заработали, советуя наше заведение своим знакомым.
Девица довольно заулыбалась.
Надо отдать должное Джеку, пока я говорила, он молчаливо положил прямо передо мной изящный блокнот в кожаной обложке и магическое перо.
— Ваш десерт. — Победно проговорил Кощей, ставя на прилавок блюдечко с корзинкой из песочного теста.
— О! — восклицает девушка. — Какая прелесть!
— Идемте, я вас провожу до столика. — Кощей — само гостеприимство. Он словно наслаждается процессом обольщения невинной красавицы.
Гостья ушла, а на ее месте появился чумазый нос вчерашнего мальчишки.
— Здравствуйте! — едва не кричит он, стараясь подтянуться на руках как можно выше.
Еще один недостаток, я оборачиваюсь вглубь таверны и вижу, что Джек уже выходит на улицу, держа в руках низкую скамейку.
— Вставай на нее, шельмец. Так будет удобнее. — довольно крякает он, ставя мальчонку на деревянную поверхность.
Мальчик тут же повернулся куда-то в сторону, помогая залезть на скамью своему спутнику, гораздо ниже его.
Значит, мальчишек двое.
— Покажите мне ваши руки! — говорю как можно строже, одновременно подогревая на крошечной печке блины.
Они удивленно переглядываются и протягивают в окно ладошки. Явно носятся по улице давно.
Тазик с теплой водой стоит недалеко, как и мыло.
— Мойте руки! — пододвигаю им необходимое.
Мальцы даже спорить не стали, жадно поглядывая на то, как я готовлю им еду.
Здесь нет одноразовой посуды, нет бумажных салфеток, как выходить из ситуации?
Свежие, чуть влажные от воды листы лопуха тут же появляются рядом со мной.
Я удивленно разворачиваюсь, с благодарностью принимая помощь хозяина таверны.
— Спасибо! — шепчу, а в носу начинает подозрительно свербить. Джек только понимающе ухмыляется, хлопая меня по плечу.
— Это я тебя должен благодарить. Выгляни в окно.
На улице, чуть в отдалении собралась толпа. Они все пристально наблюдают за тем, как Кощей ухаживает за нашей гостьей.
Никто пока не решился подойти к нам за заказом, но это дело времени. Уверена!
— Что делать? У нас нет подходящего помещения. — Повернулась к мужчине.
Джек довольно усмехнулся.
— Иван с Прохором уже готовят на заднем дворе навес, осталось натянуть штору и приколотить ее к стене дома. — Я улыбаюсь радостно, а Джек усмехается, поясняя, — Он каменный.
— Ох! — прижимаю к груди руку, видя, как к нам направляется следующий смельчак, вышедший из толпы. Он разодет так, словно собрался на бал к королеве. Значит, сейчас будет не все так гладко, как до этого.
Мне становится тревожно, я перевожу взгляд на нашу парочку, весело щебечущую неподалеку.
Девушка беседует с Кощеем, продолжая медленно попивать ароматный напиток.
— Справимся! Все будет. Не переживай, люба моя. Прибираться придется ночью. Мы не сможем это сделать сейчас. — Потирая руки, к нам, подходит Ярослав. — Свадьбу здесь гулять будем. Что скажешь, Ксанюшка?
— Завтра?! — у меня даже дыхание перехватывает.
— Нет. — Качает головой жених, а я успеваю выдохнуть, чтобы снова замереть от его слов: — Послезавтра. — Говорит, как припечатывает. — Больше ждать не намерен.
Джек лишь понимающе ухмыляется, возвращаясь вглубь таверны. Оттуда доносится его тихий низкий голос, а я смотрю на Ярослава, не веря глазам и ушам.
— Ты меня с матерью не познакомил, сватов не прислал. Помнишь? — говорю так тихо, чтобы никто, кроме нас, не мог слышать.
— А долго еще ждать? — мальчишки даже притопывают от нетерпения.
— Ой, — возвращаюсь к раздаточному столику. — Простите, мои дорогие. Держите.
Первые монеты падают в пустые отсеки кассы. А нам подходит следующий клиент.
— Вечером поговорим, жена! — гудит над ухом Ярослав, целуя меня в щеку.
— Не торопись, воевода. Свадьбы еще не было! — Мне хочется наслаждаться чувством эйфории, кружащим голову так сильно.
Глава 76
— Доброе утро! — напортив меня, становится красивый мужчина. Он заглядывает внутрь таверны, презрительно кривя губы, будто знает что-то, чего не знаю я.
Но я лишь улыбаюсь. Так, что начинает сводить скулы.
По какой-то непонятной причине мне не хочется обслуживать этого клиента. Хотя раньше довольно спокойно переносила все капризы заказчиков. Опыт в общении со сложным покупателем у меня был большой.
Сейчас же все совершенно наоборот. Я с трудом выношу присутствие наглеца.
— Рада видеть вас. Чем могу украсить ваше утро? — Спрашиваю, при этом контролируя лицо и голос, как бы мужчина чего не понял.
— А вы уверены, что в состоянии это сделать? — Усмехается он, перекидывая с одной руки в другую изящную трость.
Толпа в отдалении будто замерла в предвкушении чего-то фееричного.
«Ну, парень, ты не на ту напал.» — усмехаюсь в душе. — «Не таких видали».
Похожие книги на "Брусничная любовь воеводы (СИ)", Берд Натали
Берд Натали читать все книги автора по порядку
Берд Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.