Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Брусничная любовь воеводы (СИ) - Берд Натали

Брусничная любовь воеводы (СИ) - Берд Натали

Тут можно читать бесплатно Брусничная любовь воеводы (СИ) - Берд Натали. Жанр: Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Давайте попробуем? — спокойно ставлю перед ним тарелочку с блинами, пустую кружку и фруктовую корзинку на соломенной плетеной подложке. — Что желаете отведать? Сегодня только то, что перед вами. Завтра ассортимент будет в два раза больше. — Снова улыбаюсь, намного подаваясь вперед, выглядывая из окна.

— Как и мест перед нашим трактиром — Заканчиваю фразу.

Он внимательно следит за мной. И ему совершенно неинтересно, что я предлагаю. Мужчина пришел не за этим.

— Вы хотите сказать. — Он гордо вздергивает нос, что сейчас я должен все ваше изобилие отведать, стоя около грязного окна, у полуразвалившейся таверны? — его голос набирает силы и громкости. Он точно собирается устроить скандал.

Но именно в этот момент я вижу, что около одной из стен нашего заведения мужчины расправляются тент. Ярослав с Джеком споро крепят его к каменной стене, а расторопные официанты расставляют еще несколько столов.

То, что нужно! Практически победа.

Я возвращаюсь взглядом к клиенту, продолжая улыбаться, что очень тому не нравиться.

— Если хотите, можете сделать так, как только что сказали, господин. Но я осмелюсь предложить вам присесть за столик, так будет гораздо удобнее.

— Но… — Фразу нахал закончить не успевает, я киваю подбородком в сторону нашего уличного кафе.

— Так как вам будет удобнее? — произношу ровным голосом, наполняя кружку ароматным кофе. Точно попробует, даже ради любопытства. — М-м-м?

Мужчина поворачивает голову в том направлении, которое ему указала, и удивленно хмыкает, отчетливо произнеся, правда, довольно тихо: — Однако!

В этот момент Кощей расставляет все стулья так, чтобы толпе были видны лишь спины наших клиентов. Верное решение во всех смыслах. Наши гости не будут смущаться под пристальным взглядом прохожих, а мой нынешний наглец не сможет устроить полноценный скандал. Для этого ему придется взять стул и перенести его на другую сторону стола. А это выше завышенной самооценки нашего господина.

— Кофе за счет заведения. — Пододвигаю к нему кружку.

Я жду. Он ее или возьмет, или развернется, чтобы уйти. Любой вариант мне на руку. Любопытные зеваки не слышат наш разговор, зато прекрасно все видят.

Если мужчина ничего не возьмет, значит, он просто передумал.

Стоит ему только потянуться к кофе, и толпа поймет, что конфликта нет. А значит, можно подойти остальным. Я четко чувствую, что он известен здесь многим.

— А вы хитры! — восклицает между тем незнакомец, беря в руки горячую кружку и поднося ее к носу, с наслаждением втягивая аромат, исходящий от напитка.

— Не то слово, братец. — Кощей стоит за моей спиной. — Чем обязаны?

Я даже не услышала, как он подошел, вся поглощенная перепалкой с капризным гостем.

— Твоя кухарка варит превосходный кофе, брат. — Хмыкает мужчина, а я отступаю в сторону, с удивлением рассматривая вставших друг напротив друга мужчин.

Я с изумлением перевожу взгляд с одного на другого. Стараясь найти хоть, что-то общее. Но ничего не вижу. Никакой родственной привязанности тоже не чувствуется.

Они явно недолюбливают друг друга.

— Меня матушка отправила, проверить, все ли здесь в порядке. А то зачастил ты сюда, Кощеюшка. — Наконец, отвечает наш капризный гость.

— А что же она сама не прибыла, Горын? — Наклоняется к окну Кощей. — Никогда такого не было, чтобы она тебе верила. Или ты опять что-то задумал?

Воздух начинает вибрировать от напряжения.

Толпа волнуется. То ли дело до нас долетают встревоженные возгласы. Я беспомощно оборачиваюсь, стараясь увидеть Ярослава. Только он сможет что-то сделать, чтобы ссора не дошла до потасовки.

Но неожиданно для всех, около окна появляется наша первая клиентка.

— Мне все понравилось, — говорит она, протягивая мне горсть монет. — Вот, возьмите. И запишите, пожалуйста, мое имя. — Улыбается, поглядывая на Кощея из-под опущенных ресниц.

— Варвара меня зовут. — Смущается девушка под пристальным мужским взглядом.

Я записываю ее. И желаю ей прекрасного дня, встречаясь с ледяными глазами Горына. От одного только взгляда стынет кровь. Мне становится зябко, подушечки пальцев начинает покалывать. Словно вышла на крепкий мороз без варежек.

— Вы мешаетесь здесь, господин. Прошу, присаживайтесь за столик. Вам уже все приготовили. — Произношу, как можно любезнее, но вот выражение моего лица говорит об обратном. Точно это знаю. Но ничего поделать не могу.

Брови Горына взлетают вверх. Он хмыкает, но не отходит. А к нам уже спешит народ. Я начинаю нервничать, не замечая, как комкаю в пальцах салфетку.

— Она невеста воеводы. — Голос Кощея становится низким, грудным. Все буквально начинает вибрировать, когда он говорит.

Его большая ладонь накрывает мои руки, припечатывая их к подоконнику. Он будто прикрывает меня от брата.

Я вздрагиваю, выпуская из пальцев ткань, скользя ладонями по деревянной поверхности, опускаю их вниз, тут же пряча руки под белоснежный передник.

Мне нужно чувствовать воеводу рядом! Прямо сейчас!

Ярослав будто слышит меня, мгновенно появляясь около Кощея, тут же оттесняя меня от распахнутого окна.

— Здравствуй, Горыня. С чем пожаловал? — его широкая ладонь протянута в приветственном жесте.

Брату Кощея не остаётся ничего другого, как пожать ее в ответ. При этом мужчина начинает хватать ртом воздух. Он с молчаливым изумлением переводит взгляд на своего брата и обратно — на Ярослава.

Затем откашливается, произнося: — Что здесь происходит? Если правитель и воевода у кухарки в помощниках числятся?

— Невеста это моя. — притягивает меня к себе Ярослав. — Познакомься, Горыня. Давай отойдем? — усмехается продолжая. — А то ты народу мешаешь.

Кощей тут же молча растворяется в одном месте, чтобы материализоваться в другом — рядом с братом. Воеводе пришлось все сделать по старинке — выйти на улицу через двери.

Они утянули щеголя за самый дальний столик, а Иван отнес им целую тарелку фаршированных блинов и ароматный малиновый взвар.

День начинает налаживаться.

Глава 77

Дальше мне стало не до ссорящихся за столом братьев.

Я едва успевала обслуживать клиентов, с ужасом понимая, что продуктов, каких захватила с собой, точно до конца дня не хватит.

Народ, переговариваясь, с интересом вставал в очередь перед нашим трактиром. Такого здесь отродясь не видали. Сам процесс вызывал интерес. Моя задача была в том — чтобы не разочаровать своих гостей. Сейчас я была близка к провалу, как никогда.

«Что делать?» — горела в моей голове яркой красной надписью единственная мысль.

Мне приходилось прилагать усилия, чтобы не показать гостям свою нервозность.

— Как дела? — неслышно подошел сзади Кощей.

Кинув взгляд в ту сторону, где сидели братья — увидела пустой столик. Видимо, встреча любящих родственников завершена. Отлично!

— Не могу сказать, что хорошо. — Пробормотала, отворачиваясь от прилавка.

— Почему? — заглядывая мне в глаза, встревожился мужчина.

— Потому что продукты заканчиваются, и я не знаю, что делать. Клиентов терять не хочется. — Вздохнула, возвращаясь к нетерпеливо стоявшему за окном молодому человеку, выдавая очередную порцию фаршированных блинов. — Вот если бы организовать доставку.

На этой фразе я замерла, неосознанно вцепившись в руку Кощея. Мысль, пришедшая только что в голову — была просто безумной. Но если получится, то я буду первой в этом мире доставщицей готовой продукции!

— Я не поняла, меня будут обслуживать? — недовольный голос очередной клиентки вывел из ступора.

Быстро выдав желаемое, я опять повернулась к мужчине.

— Скажи, Кощей, мы сможем заставить аистов приносить корзинки с заказами точно по указанному адресу? Помнишь, ты обещал с этим помочь?

Мужчина молчал, что-то обдумывая, а затем неуверенно кивнул: — Давай попробуем. Только так сможем узнать наверняка — получится или нет.

— Я хочу блин с вареньем. А еще ваш чудесный напиток. — Несмелый женский голос требовал моего внимания.

Перейти на страницу:

Берд Натали читать все книги автора по порядку

Берд Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Брусничная любовь воеводы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Брусничная любовь воеводы (СИ), автор: Берд Натали. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*