Очень плохая няня (СИ) - Солейн Анна
Увидев лорда Эмбера, дети замерли.
Лица у обоих стали виноватыми, Лиам на всякий случай попытался спрятаться за Мисси.
— Давайте поподробнее, — тихо проговорил лорд Эмбер. — Не тот ли это Великан, которому запрещено заходить в комнаты на втором этаже?
Запрет был относительно свежим — Великан, который когда-то был крохотным щенком, вымахал до размеров теленка, но юношеского задора не утратил и по-прежнему считал себя малышом, который может запрыгнуть на руки, на кровать или вот — на шкаф.
Лорд Эмбер перевел взгляд на меня взгляд.
«Что вы там говорили про повышение жалования?» — читалось в его глазах.
Я повернулась к детям.
— Вы целы? — решила я вести себя как профессионал.
— Целы! — откликнулась Мисси. — Только птенец…
— Попал под шкаф? — спросила я, вздрогнув.
— Нет! Научился петь!
Проклятье.
За что я и любила птенца — так это за то, что он не издавал никаких звуков.
До сегодняшнего дня.
— Лучше бы под шкаф, — пробормотал лорд Эмбер, а затем моргнул и повернулся ко мне. — Мисс Фицрой. Я должен сказать вам…
Я вдруг поняла, что он до сих пор дотрагивается до моей руки, а я даже не пытаюсь отступить.
Внутри бурлила магия, чувство было новым, непривычным и — я понятия не имела, что с этим делать и откуда оно взялось.
Лорд Эмбер, кажется, ничего не замечал.
Он смотрел на меня, очень внимательно.
Дети, обычно шумные, почему-то замерли: должно быть, ждали нагоняя от лорда Эмбера, который, к слову, пока не отругал их за грифона в лаборатории. Так что это еще впереди.
Мне казалось, мы с лордом Эмбером смотрели друг на друга довольно долго, и я впервые подумала, что, может, не так уж нужно что-то говорить. Если… Если… Если я буквально тонула в янтарных глазах и чувствовала слишком много всего непотяного и смущающего. Я никак не могла в этом разобраться, но лорд Эмбер сжимал мою ладонь и… мне было совсем не страшно. Так странно.
Зазвучали шаги, в холл из кухни вошел Стьюард, уткнувшийся в блокнот.
За ним на почтительном расстоянии следовал Масик, прижимаясь головой к полу и приоткрыв пасть.
— Виктория, ты не видела… — начал Стьюард и поднял взгляд. — Ах, лорд Эмбер, вы здесь. Отлично. Вы не утвердите меню на следующую неделю?
Лорд Эмбер сжал мою руку сильнее.
— Прямо сейчас?
— Хотелось бы, я как раз собирался за покупками. И… — Стьюард замолчал, опустив блокнот. — Можно что-то сделать с этим? — выдавил он, показав большим пальцем себе за спину, на Масика.
Выражение лица Стьюарда стало таким жалобным, что я прыснула.
Дело в том, что Масик ходил за Стьюардом по пятам: просто потому что именно Стьюард выдавал ему еду точно по расписанию, которое лорд Эмбер вычитал в каком-то из научных журналов о крокодилах, который выписал из столицы.
— С «этим» я бы с удовольствием что-то сделал, но обещал мисс Фицрой не расстраивать детей.
Масик под строгим взглядом янтарных глаз все равно попятился с недовольным кряканьем.
Стьюард, обернувшись выдохнул с видимым облегчением, а потом снова посмотрел на нас.
Прищурился.
Мои щеки залила краска, потому что я сообразила, что мы с лордом Эмбером держимся за руки.
И это не то, чем обычно занимаются няня и ее наниматель.
— Ох, я вам помешал! — спохватился Стьюард. Его глаза заинтересованно блеснули, он пригладил и без того гладкие волосы, как делал всегда, когда был взволнован.
— Нет, — сказала я и попыталась отнять у лорда Эмбера мою руку.
— Да, — ответил лорд Эмбер и руку мою не отпустил.
Стьюард перевел взгляд на лорда Эмбера и вдруг прижал руку к щеке.
— Я вам помешал… — проговорил он, странно улыбаясь. — Извините. Продолжайте! Представьте, что меня здесь нет.
И замер, уставившись на нас.
Я открыла рот от удивления и возмущения, снова попыталась отстраниться от лорда Эмбера — но снова не смогла.
— Нет, мисс Фицрой. Я должен с вами поговорить — и я это сделаю. Сегодня.
Проклятье!
Что ему от меня нужно?
Лорд Эмбер открыл рот — и тут зазвучал женский крик.
Затих.
Повторился.
Лорд Эмбер поджал губы и закатил глаза.
— Мама, — бросил он. — Я ведь ей говорил — не соваться без спроса в лабораторию.
«Грифо-о-он! Чудови-и-ище!» — раздался душераздирающий вопль.
— Ну, после такого точно запомнит, — философски произнес лорд Эмбер и отступил. — Мы не закончили разговор, Виктория. Не думайте, что я забыл.
Отпустив мою руку, он заспешил к ведущей в лабораторию лестнице.
Ладонь после его прикосновения хранила тепло, и я сжала кулак, а потом разжала, чтобы избавиться от странного смущающего ощущения.
Как раз в этот момент световые кристаллы на стенах мигнули короткой вспышкой, по холлу пронесся ветер.
Кажется, это не совпадение.
Это… магия.
Но откуда у меня магия? Она же не передается через поцелуи? Ведь не передается?
— Вы с дядей держались за руки! — вдруг воскликнула Мисси. — Вы женитесь! А мне в школе не верили! Я теперь всем расскажу!
Святые бисквиты! Этого еще не хватало!
Того, чтобы все Чистые Пруды сплетничали о том, что та самая старая дева Фицрой повредилась умом и рассказывает детям сказки о том, что вот-вот выйдет замуж за дракона.
Глава 29
Мне стоило больших трудов убедить Мисси, что ни о чем рассказывать не стоит — и, честно говоря, я бы предпочла вместо этого разобраться с Джоанной и грифоном в лаборатории. Но выбора у меня не было.
— Но вы же поженитесь, да? — серьезно спросила Мисси позже.
Мы мастерили фигурку из веток и листьев, расположившись за столом на веранде. Было тепло, дул легкий ветер, солнце садилось медленно — лето радовало хорошей погодой.
Лиам, зажав карандаш клыками, рисовал: выписывал кренделя на листе бумаги — Мисси сказала, что это «полет дракона». Не придерешься, похоже.
Вот только… планировалось, что Лиам захочет обратиться ребенком, чтобы воспользоваться карандашами. Но он, кажется, даже не заметил возникшей трудности и только время от времени поднимал взгляд, ожидая одобрения.
«Красиво, — говорила я. — А еще что-нибудь можешь нарисовать? Нарисуй Пушка! И наш дом».
На душе скребли кошки. Лорд Эмбер сказал, что Лиам в опасности из-за того, что все время проводит в облике дракончика — а я никак не могла придумать, что с этим сделать.
И… может быть, мне казалось, но в последнее время Лиам как будто стал больше спать? Из-за этого стоит волноваться? Или я просто дую на воду?
Что еще предпринять, чтобы он захотел стать мальчиком, а не драконом?
Я так сильно задумалась, глядя на розовое закатное небо, что вопрос Мисси дошел до меня не сразу.
— Поженимся? — вздрогнула я. — Что? Да нет… С чего ты взяла?
— Вы друг другу нравитесь, — принялась перечислять она, прилаживая фигурке волосы из травы, — вы оба свободы, а еще — ты и так живешь у нас. Вам надо пожениться.
Логика была железной.
— Я ваша няня, а не невеста вашего дяди.
— Можно совместить, — пожала плечами Мисси и замерла. — Ты же нас все равно не бросишь?
Лиам, отвлекшись от рисования, поднял на меня взгляд и вопросительно клекотнул.
— Конечно, нет, — выдавила я.
Увольнение — это ведь не значит «бросить»?
К тому же, в последнее время я всерьез начала подозревать лорда Эмбера в наличии чувств к детям, так что, может, он разрешит мне с ними видеться после того, как наш договор закончится.
Святые бисквиты, осталось меньше месяца!
Как же… как я буду скучать по этим двоим.
И не только по ним. Еще — по лорду Эмберу. И даже по Масику! Он теперь тоже немного свой…
— Хорошо, — серьезно кивнула Мисси. — Хорошо, что ты есть.
Она привалилась к моему боку и зевнула. Лиам тоже подполз ближе и устроился на коленях, свернувшись теплым тяжелым клубком.
Спустя несколько минут оба уже спали.
Дети.
Похоже, сказка на ночь сегодня отменяется — ее некому будет слушать.
Похожие книги на "Очень плохая няня (СИ)", Солейн Анна
Солейн Анна читать все книги автора по порядку
Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.