Увольняюсь, Ваша Светлость! (СИ) - Варварова Наталья
— Джентельмены, прошу меня пропустить. Уладим этот вопрос мирно, — говорю я, спускаясь.
Единственное, в чем я уверена в этот момент, это в своей осанке.
Глава 74
Кому бы признаться, но за все время пребывания в Бездне, я не сталкивалась с надзирателями. Нам, разумеется, объясняли, как устроено местное общество — они как раз выполняли роль полицейских в моем мире. Только с расширенными функциями.
Соответствовал ли демон своему положению, не уронил ли он своими действиями вечное Пламя, не расшатывал ли трон (хотя кто на нем сейчас сидел… непонятно), мог ли открыть собственное дело. Вот по последнему пункту я даже записывалась на прием, но не получила разрешение от светлейшего мэра.
Высшие надзиратели носили статус инквизиторов. И занимались не только случаями из криминальной хроники, а больше — предупреждением преступлений. Их появление всегда было плохим знаком. В застенки могла отправиться вся семья целиком.
Людвиг и Перес, очевидно, имели дело с этими господами ранее. Это не помешало им сдвинуть плечи и образовать стену между мной демоном.
— Ну-ну, Перес, я в курсе, что ты не боишься развоплощения. Но неужели в гневе я не страшнее, чем мэр Конвей?… А ты, Лютый, только вышел на свободу. Горнила манят?
Я стояла выше инквизитора, но он чуть приподнялся над полом. Наши глаза встретились, и я принципиально не отвела взгляд. Наверное, еще неделю назад я бы вела себя иначе. Но хватит уже запугиваний. Демон смотрел прямо и строго.
Узкое лицо, высокие скулы, чуть вьющиеся темные волосы. Губы южанина привычно складывались в усмешку. Чуть удлиненный камзол по последней моде лишен вышивки и украшений... До джентельмена Само Совершенство, коим Конвей являлся большую часть времени, этому, впрочем, далеко.
Сколько всего можно заметить, если не впадать в панику сразу.
Людвиг не ответил, а вот дворецкий молчать не стал.
— Не страшнее, Ваше сиятельство. Наш герцог не выносит самоуправства на своей территории. У меня приказ охранять эту леди. Поэтому беседа состоится только в присутствии моего лорда. Вы, конечно, можете убить меня и лакея. Но это будет не очень вежливо с вашей стороны.
Завороженно наблюдала, как из тумана, который еще рассеялся не до конца, отпочковываются отдельные щупальца и расползаются в открытые двери, ведущие в вестибюль.
Это другие надзиратели. Их нельзя пускать на третий этаж. Центральную лестницу мы тут перекрываем собой, но есть еще лестницы в конце каждого коридора. И винтовые лестницы снаружи дома.
Я сделала нечто вопиющее — тыкнула Переса в спину, чтобы привлечь его внимание.
— Это обыск? Постановление на беседу — это не то же самое, что разрешение на обыск. У нас на третьем этаже нестабильный демоненок. Что будет, если он столкнется с надзирателями. Немедленно отзовите их, лорд. Мы не можем ручаться за последствия. Но любой вред мальчику, даже моральный…
Не ожидала от себя такой категоричности с демоном первого круга. С другой стороны, с одним из них мы сегодня делили постель.
Скорее всего дворецкий раздавал приказания мысленно. Свободные лакеи тут же отправились вслед за надзирателями. Понял ли Перес, что вторженцев нельзя пускать наверх?
— Маркиз Набериус де Агуэра, верховный инквизитор Ада, к вашим услугам, леди. Моим людям необходимо собрать магические следы, сохранившиеся после прорыва. Это не просто формальность. Мы отчаянно нуждаемся в любых данных. Они профессионалы и не выйдут за рамки процедуры сбора информации.
Разговаривать из-за двух крепких спин неудобно. Маркизу это не нравилось, но он терпеливо отыгрывал свою часть спектакля. Ведь по крайней мере одной своей цели он добился. Ищейки уже в доме.
— Утром ваш хозяин написал рапорт, леди Джейн, в котором указал, что вы находились в момент прорыва в доме и столкнулись с магсуществом невыясненной природы. Может, мы все же присядем где-нибудь? Если угодно, то вчетвером. Хотя это смешно.
Перес покачал головой. Солидно так.
Оперлась рукой о перила, больше не сомневаясь, что встали мы здесь надежно. До тех пор, пока не случится еще что-то… Со второго этажа, например, доносился подозрительный шум. Как будто тело волокли по полу. А ведь прошло всего полминуты, как надзиратели нас оставили… Окружающие меня нелюди реагировали на это ровно… никак.
— Я не уверен, что леди Вустер следует отвечать на ваши вопросы, милорд, — хмыкнул дворецкий.
Людвиг, тот просто напоминал каменное изваяние, из-под ног которого по деревянному полотну во все стороны расходились трещины.
— Леди, я вам не враг, — заявил Набериус. На то, что он инквизитор, указывала алая ленточка в петлице. Но почему у него на правой руке перчатка из плотного огнеупорного материала… — У нас есть основания подозревать, что Конвей удерживает вас силой. Необязательного говорить. Кивнете, подайте любой другой знак.
Ничего себе. Сразу после подписания контракта у меня была мысль пойти к надзирателям и все им рассказать. Но суккубы им не доверяли. Сказывалась целая эпоха, когда инквизиторы помогали удерживать этих демониц в своего рода рабстве… И никто ведь не утверждал, что инки служили справедливости или хотя бы закону.
Они служили Бездне. И точка. В этом смысле даже Конвей, с его Минотавром внутри (и оба помешанные на мне), был лучшей гарантией моих интересов. Лилия значила для них слишком много, чтобы вырвать с корнем и смять. А надзирателям я никто.
— Герцог убедил меня занять место экономки. Если бы вы видели сумму в контракте, то у вас бы не осталось вопросов… Ваши действия выглядят как угроза дому. Мне неприятно за ними наблюдать. И желания сотрудничать тоже не возникает.
Во-о-о-о-т. Теперь в глазах инквизитора я засекла наконец две вспышки.
— Свойство желаний — постоянно меняться... Я побеседовал с несколькими участницами клуба в «Лепестках». Они сообщили, что вы жаловались на преследования некоего демона. Его описание совпадает с тем, что предоставил Конвей по вчерашнему визитеру. Подобный гигантский человекобык фигурировал в некоторых других эпизодах, — он понизил голос, словно уже устал от этой беседы. — Но я не понимаю, почему терплю все это. Мне достаточно взять у вас нужное воспоминание. Имею для этого все полномочия.
Рука в перчатке потянулась к моим защитникам. Горячей волной их расшвыряло в разные стороны, как кегли, еще до того, как Набериус коснулся хотя бы одного. Тем не менее, между нами остался потрескивающий энергетический полог. Когда Перес успел его создать?
— Не бойтесь. Расслабьтесь. Это быстро и совершенно безболезненно. Кроме того, я должен осмотреть ваши руки.
Он метнул энергетический шар в охранную сеть, которая позеленела, как молодая листва, но при этом не исчезла. Я моргнула. За спиной инквизитора возвышался Людвиг. Он нашел в себе силы быстро подняться, и я изумленно наблюдала, как его ноги врастают в паркетный пол. По-настоящему врастают — с ветвями и побегами.
Значит, защита скорее всего принадлежала фейри. И Перес тоже времени не терял. Раздавался характерный хруст вытягивающихся костей и хрящей. Его черный фрак трещал по швам. Сейчас вурдалак, отрастивший себе лапы и кожистые крылья, набросится на инквизитора со спины.
Однако Набериус лишь отмахнулся от обоих. Точнее, сердито швырнул назад прозрачный сгусток материи, и мои защитники замерли, как и само время.
Оно катастрофически замедлилось. И если бы не бушевавшая во мне чужая, незамутненная, ярость, я не чувствовала бы ничего. Не успела бы заметить.
— Что это на тебе такое? Ты буквально излучаешь его силу. Как это снять..., — пробормотал маркиз себе под нос, видимо, посчитав, что я полностью выключилась.
Он рассеивал полог Людвига, и почти преуспел в этом. Но появление хозяина дома стало сюрпризом.
Порыв пронизывающего ветра разом смел все наложенные чары. Одновременно с ветерком Его Светлость вышел из портала в метре от Набериус и угрожающе расправил плечи.
Похожие книги на "Увольняюсь, Ваша Светлость! (СИ)", Варварова Наталья
Варварова Наталья читать все книги автора по порядку
Варварова Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.