Женитьба вслепую (СИ) - Нэльте Нидейла
А может… может, они всё-таки никогда и не были заодно?
Анджи кинул в мою сторону брезгливый взгляд:
— Можно и так сказать.
И снова замолчал. Признаться, мне это совсем не нравилось. Значит, он не планирует отпускать меня. Иначе продолжал бы притворяться.
Для чего же я ему понадобилась? Видимо, на всякий случай. Вдруг могу обладать какой-нибудь ценной информацией.
Сразиться с ним? Болстон сильный маг. Да и лучше попытаться выяснить, что он задумал.
Мы приближались к территории порта, где как раз должна была проходить встреча ребят с контрабандистами и, соответственно, Дэйкером.
А что, если…
Идея, может, и не самая лучшая, но однозначно гениальная, сверкнула в голове. Выстраиваясь в отличный стройный план!
И пока Болстон, не обращая на меня внимания, нервно выглядывал в окно, я осторожно, как можно незаметнее выпустила лучик магии.
Анджи на миг оглянулся на меня, словно что-то почуял. Сощурился подозрительно. Но абсолютно не ожидал от меня магических умений! Я чуть приостановила выпуск магии, лишь водила невидящим взглядом по стене напротив да мяла подол платья.
И он вернулся к своему занятию. А я к своему.
Спустя пару минут на крыше нашей кареты красовался магический знак. Тот самый, о котором мои ребята условились с контрабандистами.
Парни, когда увидят, сразу поймут, что к чему. А контрабандисты… Они же сейчас сделку заключают, значит, только лишний раз убедятся, что мы их не обманывали.
Гениально же? Гениально.
Какое-то время я не мешала Болстону самозабвенно крутиться по карете, выглядывая во все окна. Если он не хотел привлечь внимание, ему это определённо не удалось. Карета, по-моему, ходуном скакала. Ещё бы из окна высунулся.
А уж неприличный знак сверху наверняка служил маячком для любого мало-мальски видящего мага.
Карета въехала в грузовые портовые ворота и двинулась в ту сторону, где сейчас должна была проходить продажа энера.
— Шеф, — с беспокойством отодвинул окошечко кучер. — У нас проблема.
— Что ещё? — рявкнул Болстон, и не думая прекращать глазелки по сторонам.
— За нами следят.
— Что? — Анджи кинул беспокойный взгляд в мою сторону. — Кто?
Меня кольнула неприятное чувство: а вдруг сделка пошла не по плану, и сейчас за нами следят вовсе не ребята?
— Не знаю, — нахмурился кучер, ускоряя лошадей.
— Едем отсюда, — скомандовал Болстон, усаживаясь подальше от окна.
— Разве мы не за Дэйкером приехали? — невинно хлопнула глазками я.
И отчётливо услышала скрежет зубов Болстона. Он явно не собирался ничего мне объяснять:
— Нет.
— А как же его работа? — продолжала допытываться я.
— Ещё одно слово, и выброшу тебя из кареты, — ой, как грубо, господин почти свёкор. Ох, как вы занервничали, чуете, что запахло жаренным?
— Лорд Болстон? — охнула я в стиле скромняшки Шейли.
В этот момент карета резко затормозила, и Болстон едва удержался на сидении. Совсем близко прозвучали быстрые шаги, а с ними прокуренный голос злого мужика:
— Где этот мерзкий… — окончание фразы мои благородные уши леди отказались слушать.
На секунду у меня всё внутри сжалось.
Но, похоже, они заметили в окно Болстона и решили, что камень у него. Хи.
И вообще, для всех я слепая и без магии, значит, за мной преимущество. А главное, я знаю, где энер. И чем ближе я к нему, тем больше силы у меня будет. Осталось выяснить, что с парнями. И кого так заядло ищут контрабандисты.
А это точно они. Такую смесь моря, пота и табака, которая кидалась в ноздри, ни с чем не спутать.
Дверь кареты резко распахнулось:
— О, гы, леди! — странная реакция бандита, который на миг оробел.
Загорелый, накаченный, с глубокими морщинами. Одет как типичный пират: бриджи, сорочка и красная повязка на бедре.
Впрочем, как только он завидел Болстона, лицо снова сделалось злобным:
— Ты, мерзкий подонок! Решил нас вокруг пальца обвести? Думал, не поймём, что ты сыщика к нам на встречу подослал? А весь энер тем временем себе присвоил⁈
— Что? Нет! Вы что! Да я бы никогда! — загорланил Болстон.
Уф, какая услада для ушей. Я даже забыла, что нужно бояться пиратов.
Бандит кивнул кому-то за спиной. Двое дюжих подельников мигом ворвались в карету и вытащили на улицу упирающегося Болстона:
— Я не при чём! Меня подставили! Клянусь жизнью своей матери! — но его уже силой опустили на колени, а двое держали за вывернутые руки. — Понятия не имею, откуда он там взялся!
— Кэп, а что с ней делать? — в карету заглянул третий, худой и маленький, с длинными сальными волосами. — Она того, — и помахал перед своим лицом рукой.
Пираты в замешательстве переглянулись.
Тот, кого называли кэпом, подошёл ближе и уставился на меня странным взглядом. Плотный, крепко сбитый бородатый мужик с коротким ёжиком седых волос и зелёной повязкой на голове.
Дёрнулся резко ко мне, но я была привычная, а после ветки Дэйкера — втройне осторожная! Даже не шелохнулась.
— Гляди, и правда слепая, — пробормотал озадаченно. — Ты, мразь, даже нас переплюнул! — и он плюнул вовсе не фигурально в сторону Болстона.
После коснулся моей руки — и я вздрогнула:
— Леди, что вы здесь делаете? — поинтересовался.
— Она жена следователя! Того, который был на вашей встрече. Дэйкера Адора! Она вам гораздо ценнее, а меня можете отпустить, — тут же слил меня драгоценный почти свёкр.
Глава 72
— Слышь, мужик, ты что же, нас за идиотов держишь? — кэп вывел меня из кареты и передал мою руку тому третьему, щупленькому. А сам наклонился над Болстоном, играя ножом в руке. — Ты ж сказал, что понятия не имеешь, как следователь оказался на месте встречи.
И взгляд такой кровожадный.
— Потому я и поехал за его женой! — всеми силами юлил Болстон.
— На шхуну их. Там разберёмся, — отдал приказ кэп, разгибаясь.
Болстон задёргался, но кэп, не обращая больше на него внимания, повернулся ко мне:
— Уж простите, леди, теперь вы наша заложница.
— Хочется думать, вы джентльмены, — мягко улыбнулась я.
Мужики загоготали. Впрочем, не злобно, скорее с юмором.
— Уж простите, джентльменов тут нет. Но у нас имеется свой кодекс. Слепую девушку мы точно не обидим, слово чести.
Пупок магической вуали, где мои ребята⁈ Они уже сто раз должны были примчаться сюда! Разве только что-то произошло?
Милли! Она же позвала Бэйна там, на дороге… но может ли позвать его с такого расстояния? Или он и к ней привидение запустил? И они рванули домой? Но он же должен был тут копирующее поставить, то, на которое куча силы нужна!
Нервно кусая губы, я старалась не слишком оглядываться по сторонам, пока нас вели к шхуне. Красавица с благопристойными белыми парусами покачивалась на волнах неподалёку.
Кстати! У меня ведь тоже есть способ позвать Бэйна! Если его личей потревожат, он наверняка заметит.
Только вот успеет ли? Знать бы, где парни!
Ну, в любом случае, рядом с энером у меня самой будет больше сил.
— Кэп, — несмело позвала я, притормаживая.
— Да, леди?
— Вам нужен энер?
— Вы знаете, где он? — тут же прищурился кэп.
Сзади совершенно не по-джентльменски выругался Болстон. Мне тоже досталось непристойных эпитетов.
— Вы меня отпустите, если скажу?
— Отпустят, как же, идиотка! — рыкнул сзади Болстон. — Почему ты мне не сказала?
— Вы не спрашивали, — и тон такой наивный-наивный.
Судя по звукам сзади, пираты прикрыли опекуну рот. Самым прямым способом — ударом кулака.
— Так где находится энер? — вкрадчиво спросил кэп.
— Вы же не солгали про ваш кодекс?
Кажется, я на диво попала в цель. Убийство неопасной калеки явно не вызывало у них радости. Мужики хмуро переглянулись и уставились на главаря в ожидании вердикта.
— Ты нас не видела, — ответил, наконец, кэп. — Значит, не опознаешь. Думаю, мы можем тебя отпустить, если энер окажется на месте. Говори, где он.
Похожие книги на "Женитьба вслепую (СИ)", Нэльте Нидейла
Нэльте Нидейла читать все книги автора по порядку
Нэльте Нидейла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.