Mir-knigi.info

Герцог для Дианы - Джеффрис Сабрина

Тут можно читать бесплатно Герцог для Дианы - Джеффрис Сабрина. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но речь не о нем, вот проклятье! Речь о Рози. И об их матери тоже, понимает она это или нет. Учитывая, как мать напряженно наблюдала за их разговором, наверное, понимает. Чувствует ли она то же, что и он, пытаясь устроить для Рози сезон в Лондоне?

Неважно! Он должен защитить их обеих, даже если это означает, что придется пинками выбросить их в реальный мир. Мать все еще носила траур по отцу, поэтому ее стремление к уединению пока можно было как-то объяснить. Но Розабел необходимо найти мужа теперь, когда ее собственный период траура по отцу закончился. Это был единственный способ удостовериться, что ее положение не ухудшится по сравнению с нынешним. В Англии титулованный муж – самая лучшая защита, какую можно купить за деньги.

– Ты права, – сказал Джеффри. – Музыкальный вечер оказался… трудным. Но никто из нас не был готов, в Ньюкасле мы никогда не сталкивались с подобным. Именно поэтому мы должны нанять людей, которые помогут тебе… нам. – Он выдавил из себя улыбку. – Чтобы на следующем великосветском вечере ты не зажималась в угол, где тебя никто не заметит. Ты ведь слышала, что говорила знакомая мамы о компании миссис Пирс «Элегантные события». Они возьмут все хлопоты на себя.

Он еще не провел в Лондоне достаточно времени, чтобы добыть необходимую информацию, которую обычно собирал о тех, с чьим предприятием собирался сотрудничать. Но даже если бы провел, это бы ему не помогло. Лондон был чужой территорией, где у него не имелось друзей за исключением нескольких инженеров, которые все равно не имели доступа в высшее общество. Но так как миссис Пирс удивила его, согласившись на его запрос встретиться сегодня с ней и ее сотрудниками, Джеффри ухватился за возможность лично оценить компанию. В последнюю минуту он решил взять с собой мать и сестру. Хотя об этом, наверное, следовало подумать в первую очередь.

Роль старшего брата начинала его тяготить.

Рози рассматривала свои руки.

– Мне совершенно ни к чему участвовать в сезоне. Я могу до конца жизни сидеть дома с тобой и мамой. Или поеду с тобой туда, где ты захочешь строить туннели, мосты и все остальное. Буду вести твой дом.

Об этом не могло быть и речи. К сожалению, он не осмеливался сказать ей почему. Сестра не была болтливой, но если бы она допустила оплошность и открыла матери или еще кому-то правду об отце…

От этой мысли Джеффри содрогнулся. Поняв, что мать заметила его реакцию, он потянулся к ладони сестры.

– А если я отправлюсь в Бельгию и останусь там на несколько месяцев? Что будет с мамой? Ты бросишь ее одну, когда я не смогу быть с ней?

– Не впутывай меня, – заявила мать. – Я уже устала – безумно! – от безуспешных попыток увлечь ее мыслями о сезоне.

Джеффри сжал руку сестры.

– В любом случае, кроха, ты заслуживаешь своего собственного дома с мужем и детьми, которых будешь обожать. Я ничуть не сомневаюсь, что ты найдешь кого-нибудь подходящего, как только мы подготовим тебя к лондонскому сезону. Уверен, когда ты познакомишься с сотрудницами «Элегантных событий» и освоишься в Лондоне, дело останется за малым.

Сестра приподняла бровь.

– Ты когда-нибудь видел, чтобы я «осваивалась» среди чужих людей?

– Нет, – признал Джеффри. – Но, возможно, настало время научиться.

– Чтобы я могла спокойно танцевать с вереницей джентльменов, которым интересен только размер моего состояния?

– Это глупости. Ты очень красивая девушка.

Она высвободила руку.

– Тебе полагается так говорить. Ты ведь мой брат. Но я плотная, и не могла не заметить, что джентльменам такие девушки не нравятся.

– Мне нравятся.

– Ты не в счет. Ты ведь мой…

– …брат. Все правильно. Я просто хотел подчеркнуть, что джентльменам нравятся разные девушки, в том числе такие, как ты.

Мать похлопала Рози по руке.

– Мне показалось, что тот очаровательный лорд Уинстон Чалмерс на музыкальном вечере нашел тебя очень привлекательной. Почему, как ты думаешь, на следующий день он приехал к тебе с визитом?

– Потому что мы с ним любим Бетховена. Мы только и говорили, что о музыке и поэзии. О, и еще об искусстве. – Она вспыхнула. – Его очень заинтересовал мой альбом с рисунками.

– Могу поспорить, что заинтересовал, – пробормотал Джеффри.

Рози съежилась на сиденье.

– Что ты хочешь сказать?

Ему пришлось прикусить язык, чтобы не высказаться по поводу того, что искусство, музыку и поэзию любят все леди. Поэтому тот повеса наверняка вызубрил все об этих предметах, как любой другой опытный охотник за приданым.

Заметив его молчание, сестра вдруг побледнела.

– Вот теперь правда вышла наружу. Ты считаешь, что никакой достойный мужчина не захочет взять меня в жены, кроме как только за мое приданое, – проговорила она с отчаянием и, опустив глаза, уткнулась взглядом в подол. – Конечно, я слишком глупая и толстая, чтобы быть интересной для такого мужчины, как лорд Уинстон.

– Прости меня, мой ангел, я ничего подобного не имел в виду, – запротестовал Джеффри. – И если мне кажется, что ты скучная или «толстая», зачем тогда мне вздумалось тратить целое состояние на «Элегантные события» только ради того, чтобы унять твои тревоги из-за этого чертова сезона?

– Следи за выражениями, Джеффри, – пробормотала мать. В последнее время она говорила это по крайней мере раз пять на дню.

Рози просто отвела взгляд к окну.

Джеффри стиснул зубы. Если бы только он мог собственный взгляд туда отвести! Но теперь в этом не было смысла – они уже давно миновали мост. Придется специально приехать, чтобы его осмотреть, после того как все разместятся в Гренвуд-Хаусе.

Заставив себя мысленно вернуться к делам насущным, он сказал:

– Что касается лорда Уинстона, ты слишком хороша для таких, как он. Я поспрашивал там и сям. Не позволяй его почтительности поколебать тебя – он всего лишь четвертый сын маркиза, поэтому все, что у него есть, – это денежное содержание, не такое уж, кстати, значительное, и ничего больше. – Увидев, как заволновалась сестра и удивилась мать, Джеффри добавил: – Вы обе об этом не знали, да?

– Неважно, – презрительно фыркнула Рози. – Ты приказал ему держаться подальше, поэтому я больше с ним не увижусь. – Она нервно поправила на себе узкое платье, отказываясь глядеть в сторону брата.

Это обеспокоило его.

– Я не смогу отгонять его от тебя на чужих балах и вечерах. Мне просто хочется, чтобы ты была осторожна с ним и с другими мужчинами его склада.

Рози повернулась к матери.

– Мама, ну хоть ты-то понимаешь, правда? Папа всем пожертвовал, чтобы жениться на тебе. Речь не о том, что лорд Уинстон обязательно захочет жениться на мне, я этого и не ожидаю, но если вдруг…

– Не знала, что Джеффри уже выяснил, какая у него репутация, – сказала мать. – Но раз уж он это сделал, я согласна с твоим братом. Мы должны быть осторожны с ним и со всеми джентльменами, если говорить откровенно.

Матушка тяжело вздохнула.

– Что же касается вашего папы… Его нельзя сравнивать с лордом Уинстоном. В отличие от тебя, у меня не было приданого. Это было до того, как мой отец стал таким богачом. Так что он совершенно точно женился на мне не ради выгоды. А вот лорд Уинстон… Ты ведь едва знаешь этого человека. Тебе будет полезно познакомиться еще с несколькими джентльменами, прежде чем принять решение.

– Об этом я и говорю, – подхватил идею Джеффри, – Судя по тому, что я слышал, лорд Уинстон известен главным образом своим умением пробираться к женщинам в постель.

– Джеффри! О боже! – возмутилась мать.

– Прошу прощения, – сказал он, хотя считал, что извиняться не за что. – Одно только общение с этим человеком грозит тебе потерей репутации, Рози. Мне не хотелось бы этого, потому что у тебя впереди прекрасное будущее.

Сестра послала ему полный печали взгляд.

– Признайся, это из-за папы ты терпеть не можешь таких людей. Ты всегда говоришь, что светские люди ведут себя так, словно они лучше всех остальных. Иногда папа так держал себя. Но ты ничем не лучше. Вспомни, как ты говорил с дедушкой о лондонских «щеголях», как будто сам не был рожден одним из них, говорил, что они даже не понимают, что за мир вокруг. Это две стороны одной медали. Ты смотришь свысока на них, а они – на тебя. Но теперь ты – герцог и можешь смотреть свысока на любого, а они не посмеют ответить тем же.

Перейти на страницу:

Джеффрис Сабрина читать все книги автора по порядку

Джеффрис Сабрина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Герцог для Дианы отзывы

Отзывы читателей о книге Герцог для Дианы, автор: Джеффрис Сабрина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*