Темное завтра (ЛП) - Харпер Хелен
Что-то в том, как он это говорит, заставляет меня нервничать.
— Продолжай.
— Приказ сверху. Мы должны разыскать всех выживших кровохлёбов и поместить их под стражу для их же безопасности.
— Значит, поскольку добровольная сдача не сработала, с нами будут обращаться как с преступниками? Что произойдёт, когда нас заберут под стражу?
Он тяжело вздыхает.
— Есть специальный отряд, который доставит вас в неизвестное место. Конечно, это делается для вашей безопасности.
Я закатываю глаза.
— Конечно.
— Бо, — говорит он, — я никогда раньше не видел ничего подобного. Это беспрецедентно. И это чертовски опасно.
Приятно осознавать, что он смотрит на вещи так же, как и я.
— Ты говоришь, что это исходит с самого верха. О насколько высоком уровне мы говорим?
— Правительство.
Я поджимаю губы. Не нужно быть гением, чтобы понять, какой чёртов политик всё это устроил.
— Придурок, — бормочу я.
— Это не моя вина, — раздражённо говорит Фоксворти.
— Не ты.
— Рад это слышать. А теперь послушай. Я могу найти способ, как тебе выбраться из города. Сегодня вечером мне поручено переправиться через реку. Если я приеду и заберу тебя, то…
— Ого. Кто говорил о том, чтобы уезжать?
Rogu3 отрывает взгляд от компьютера, выражение его лица внезапно становится напряжённым. Я жестом показываю ему, чтобы он возвращался к своему занятию. Он не двигается.
— Бо, — продолжает Фоксворти, — это становится серьёзным. Я понимаю, ты упряма и не хочешь уезжать, поджав хвост, но ты можешь вернуться, когда всё уляжется. Вампиру сейчас не время разгуливать по улицам!
— Я не знала, что тебе не всё равно.
— На моих улицах и так уже пролилось достаточно проклятой крови.
Я не комментирую использование им личного местоимения, потому что у меня такое же отношение к Лондону. Это такое место, которое проникает тебе под кожу, независимо от того, родился ты здесь или нет, и остаётся там, как зуд, который раздражает, но его так приятно почесать.
— Спасибо за предложение, — отвечаю я ему. Я говорю это искренне; приятно осознавать, что старому грубияну полицейскому не всё равно. — Но я в порядке. Скажи, что у тебя есть другие новости.
Он вздыхает.
— Видимо, я не смогу переубедить тебя.
— Не сможешь, — я пробую ещё раз. — Ты хочешь мне ещё что-нибудь сказать?
— Выступать против деймонов Какос — безумие.
— Фоксворти…
— Хорошо, хорошо. Я нашел несколько адресов твоего деймона. Самый последний, кажется, находится на Брайтсайд-авеню, 12.
— Это рядом с Кэнери-Уорф, — самый шикарный участок земли в стране по завышенной цене. Кто бы мог подумать.
— Так и есть, — он делает паузу. — Мне придётся соскребать тебя с тротуара и засовывать в мешок для трупов?
Я чувствую, как удлиняются мои клыки и учащается сердцебиение.
— Нет, если я всё сделаю правильно. Спасибо, Фоксворти, — я завершаю разговор.
Rogu3 по-прежнему наблюдает за мной.
— У тебя есть адрес Икса.
Я киваю.
— Да.
— Это лучшее направление действий, Бо?
Я обдумываю его слова.
— Наверное, нет. Но это правильно, — я встречаюсь с ним взглядом. — Если я не вернусь, ты знаешь, что делать.
Он сглатывает.
— Да.
— Хорошо.
Появляется О'Ши, держа в руках засаленный коричневый бумажный пакет. Несмотря на одуряющий запах варёного мяса и вяленой капусты, у меня урчит в животе. Мне действительно нужно поесть.
— У меня есть кебаб, — щебечет он. — Ням-ням, — откуда ни возьмись, Кимчи подскакивает к нему, чуть не врезаясь в ноги. Пёс скулит и начинает пускать слюни, струйка которых падает на ботинок О'Ши. — Это кожа ручной работы, — кричит деймон, поднимая ногу, чтобы стряхнуть слюну. Кимчи высовывает язык, пытаясь решить, атаковать ли ему ботинок или прыгнуть к кебабу. О'Ши шипит от отвращения, затем переводит взгляд с Rogu3 на меня и обратно. Выражение его лица внезапно проясняется. — Ах. Я вижу, мы достигли некоторого прогресса. Давай я передам это Майклу, а потом поеду с тобой.
— Нет.
— Бо, мы напарники. Приятели. Куда ты, туда и я.
— Это слишком опасно, Девлин.
Он морщится.
— Я действительно ненавижу, когда ты меня так называешь, — он вздёргивает подбородок. — Ты не сможешь остановить меня, Бо. Если ты собираешься это сделать, то и я с тобой. Я не просто мальчик на побегушках. Если у тебя вырвут все жизненно важные органы, кому-то придётся сообщить Майклу эту новость.
Я приподнимаю бровь.
— Ты добровольно предлагаешь сообщить ему о моей смерти?
— Для этого и нужны друзья, дорогая.
Я смотрю на него. Несмотря на его поддразнивающие слова, на его лице читается стальная решимость.
— Хорошо, — я вздыхаю. — Хорошо.
Боже, спаси меня от моих же людей.
Кимчи скулит, чувствуя мрачную атмосферу. О'Ши роется в пакете, достаёт кусочек поджаренного мяса и предлагает ему. На этот раз пес не набрасывается на него. Вместо этого он ложится и смотрит на нас обоих страдальческим взглядом своих больших, проникновенных глаз.
— У собак ведь нет особого предчувствия, не так ли? — нервно спрашивает О'Ши. — Например, они не могут сказать, когда кто-то вот-вот умрёт?
— Нет. Я думаю, это умеют делать кошки.
Дедушкина кошара, воспользовавшись моментом, спрыгивает со стола и подходит ко мне, потираясь головой о мои голени. Мы с О'Ши смотрим друг на друга. В конце концов, я пожимаю плечами.
— Чье сердце съедят последним, тот лох.
Глава 6. Страхование жизни
Самое неприятное в данной части Лондона то, что здесь сплошь широкие улицы и сверкающие фасады. Нигде поблизости вы не найдёте тёмного переулка, где можно спрятаться. Однако здесь много высоких зданий. Учитывая, что я понятия не имею, насколько близко я должна быть к Иксу, чтобы он мог прочитать мои мысли, важно держаться на приличном расстоянии, но достаточно близко, чтобы заметить его. Мы с О'Ши находим его здание, держась на расстоянии, затем заходим за угол напротив.
— Нам нужна крыша, — решительно заявляю я, глядя вверх.
О'Ши вытягивает шею.
— Забраться туда не составит труда. Но будет нелегко уследить за мистером Иксом, когда он сдвинется с места.
— Не называй его мистером, — говорю я. Этот ублюдок не заслуживает уважения. — И я не хочу за ним следить. Прямо сейчас я просто хочу составить представление о нём. Что он делает, как передвигается и где его уязвимые места.
— Он деймон Какос, Бо, — говорит О'Ши фальшиво бодрым голосом. — У него нет уязвимых мест.
— Никто не непобедим, даже он.
О'Ши окидывает меня долгим взглядом.
— Что ж, — наконец произносит он, — теперь я жалею, что не купил ещё один кебаб. Возможно, мы задержимся здесь на какое-то время.
— Да, — я чувствую прилив слабости и сжимаю переносицу. Чёрт возьми.
— Тебе тоже нужно поесть, — О'Ши прикусывает губу и протягивает мне руку.
Я хмурюсь.
— Фу.
— Тебе не нравится кровь деймона? Хочу, чтобы ты знала, что я могу оказаться чертовски вкусным.
— Я жажду человеческой крови. Ты это знаешь.
— Я всего лишь на четверть деймон.
Я пожимаю плечами.
— Это не имеет значения.
— Расистка, — бурчит он.
— Да ладно тебе. Давай зайдём внутрь и поднимемся наверх. По дороге я найду кого-нибудь перекусить.
Двери со свистом распахиваются, и нас сразу же встречает порыв прохладного воздуха. Внутри толпится несколько человек; на мраморном полу видны их размытые отражения, пока они, как зомби, пялятся в свои телефоны. О'Ши издаёт восторженное воркование.
— Нам нужно быть осторожными, — предупреждаю я. — Малейшее нарушение спокойствия, и Икс может обнаружить, что мы здесь.
— Он нас здесь не увидит, у него нет рентгеновского зрения, — О'Ши замолкает, и его глаза выпучиваются. — Если только его не поэтому зовут Икс.
(Рентген на английском — X-ray, то есть, в самом слове есть «икс», — прим)
Я фыркаю, хотя, по правде говоря, у меня очень слабое представление о том, на что способен Икс. Я проклинаю себя за то, что не сделала больше, когда у меня был шанс раскрыть его способности. Я серьёзно сомневаюсь, что рентгеновское зрение относится к их числу; тем не менее, я чувствую нервный спазм внизу живота. Я очень не хочу, чтобы он знал, что я здесь.
Похожие книги на "Темное завтра (ЛП)", Харпер Хелен
Харпер Хелен читать все книги автора по порядку
Харпер Хелен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.