Наследница иллюзии (ЛП) - Тейлор Мэделин
Это объяснило бы, почему оно так плохо на ней сидит. Моё тело — это сочетание изгибов и натренированных мышц, результат бесчисленных часов тренировок. У Бриджид же фигура стройная, почти хрупкая — именно такая, какая сейчас в моде среди высшего общества.
Я прикусываю губу, сдерживая смех. Неужели так она и привлекла внимание Бэйлора? Подражая мне? Не знаю, стоит ли мне аплодировать ей или пожалеть. В любом случае, я рада, что её старания принесли результат. Пусть забирает Бэйлора, если это даст мне свободу.
Лёгкие шаги быстро приближаются, привлекая внимание всех к двери. Морвен врывается в комнату, её щёки раскраснелись. Она замирает, заметив собравшихся придворных, и её взгляд сразу падает на ту, с кем она больше всего не любит пересекаться.
Леди Наоми.
Морвен и Уоррик — дети от связи их смертной матери с богатым высшим фейри, который, по совпадению, является отцом Наоми. Несмотря на то что они сводные сёстры, Наоми никогда публично не признавала этого родства. Более того, она делала всё возможное, чтобы уничтожить любую надежду на семейную связь между ними.
— Прошу прощения за вторжение, — тихо говорит Морвен, приседая в реверансе и опуская взгляд. — Вы не видели леди Айверсон? Его Величество требует её.
Лицо Бриджид мгновенно портится.
— Ты уверена, что он не звал меня? — её голос взлетает на несколько октав выше. — Я с радостью пойду к нему.
— Нет, миледи, — вежливо отвечает Морвен. — Он просил леди Айверсон.
— Может, ты просто не расслышала его своими уродливыми ушами, — фыркает Наоми.
Щёки Морвен заливает румянец, и она поспешно поправляет волосы, стараясь скрыть чуть заострённые уши — признак её полукровной природы. На губах Наоми появляется жестокая улыбка, она явно наслаждается смущением сестры.
— Ох, Наоми, ты ужасна, — игриво шлёпает её по руке Бриджид.
— Но она не ошиблась, — вмешивается Даркус. — Эти уши отвратительны.
Решив, что пора обозначить своё присутствие, я снимаю иллюзию и появляюсь прямо рядом с ними.
На мгновение все замирают, уставившись на меня, лица их бледнеют. Затем Наоми вскакивает с дивана, расталкивая друзей, и бросается к двери, её крик разносится по коридорам. Даркус, напротив, падает на пол, закрывая голову руками и раскачиваясь из стороны в сторону.
— Святые Судьбы, защитите меня, — шепчет он в ковёр.
Только Бриджид остаётся на месте. Она встречает мой взгляд, высоко поднимая подбородок, изображая храбрость, но пульсирующая жилка у основания её шеи выдаёт страх. Признаюсь, в такие моменты есть во мне что-то больное, что наслаждается этим ужасом.
— Спасибо, Морвен, — говорю я, не в силах сдержать хищную усмешку. — Я сейчас же приду к Бэйлору.
Кулаки Бриджид сжимаются, стоит мне произнести его имя. Только мне и Леоне когда-либо было позволено называть его так. Для всех остальных он — «Ваше Величество».
Морвен кивает.
— Он ждёт вас в своём кабинете.
Моё веселье тут же исчезает.
Когда он зовёт меня в свои покои, ему нужно моё тело. Но когда приглашает в кабинет, он хочет запятнать мои руки кровью.
После последнего задания я не ожидала нового так скоро. В этом году Бэйлор уже назвал мне четыре имени. Чем сильнее растёт его паранойя, тем длиннее становится список врагов.
Отбрасывая эти мысли, я бросаю напоследок Бриджид и Даркусу:
— Приятного чтения. В библиотеке всегда можно узнать самые… поучительные вещи.
Её глаза расширяются, когда до неё доходит, насколько она была неосторожна. Наслаждаясь ненавистью, вспыхнувшей на её лице, я выхожу вслед за Морвен. Я давно перестала жаждать дружбы придворных. Теперь мне куда полезнее их страх.
— Тебе не стоит их дразнить, — предупреждает Морвен.
— Они это заслужили, — пожимаю я плечами. — Прости за то, что она тебе сказала.
Она качает головой.
— Пустяки.
Я так не думаю, но не мне её переубеждать. Я знаю, что иногда игнорирование подобных слов — единственный способ справиться.
— Сегодня король в дурном настроении, — продолжает она. — Не знаю, что случилось, но он такой с самого утра. Большинство слуг избегают того крыла.
Я их понимаю. Его гнев пугает.
— Это как-то связано с тем, из-за чего Уоррик раньше увёл Реми? — спрашиваю я.
— Не уверена, но возможно.
— Можешь отнести это в мою комнату? — я протягиваю ей сумку с украденной книгой.
Когда она берёт её, меня внезапно пронзает странное желание — вырвать сумку обратно и ни за что не отдавать. Отмахнувшись от этого порыва, я отпускаю её, убеждая себя, что было бы безумием нести такую подозрительную книгу в кабинет Бэйлора.
— Удачи, — говорит она, когда мы подходим к лестнице, ведущей на личный этаж короля.
— Она мне понадобится, — тихо отвечаю я.
Сделав глубокий вдох, я начинаю подниматься одна.
Глава 9.
Мои одинокие шаги эхом разносятся по пустым коридорам восточного крыла.
Опустив взгляд на себя, я пытаюсь оценить свой внешний вид. Я собиралась провести весь день в библиотеке, поэтому так и не переоделась после тренировки. На мне всё ещё приталенная туника без рукавов, теперь запятнанная каплями крови. Ткань в нескольких местах порвалась, открывая кожу. Половина волос из когда-то аккуратной косы выбилась и теперь вьётся вокруг лица.
Мне бы очень хотелось принять ванну и переодеться, но Бэйлор не любит ждать. Я развязываю ленту, удерживавшую остатки причёски, и провожу пальцами по густым спутанным прядям. Оставляю волосы распущенными, перекинув их вперёд, надеясь, что они хоть немного отвлекут от моего вида. Увы, это лучшее, что я могу сделать.
Я подхожу к кабинету короля, и стража впускает меня внутрь, даже не объявляя о моём прибытии. Это нарушение протокола заставляет тревогу холодной волной пробежать по спине.
Бэйлор мечется за своим столом, тихо бормоча что-то себе под нос. Он не поднимает глаз, не замечая моего появления. Но больше всего меня тревожит его внешний вид. Камзол отброшен в сторону, на нём только мятая, не заправленная туника. Его обычно безупречно уложенные светлые волосы растрёпаны и падают на лицо.
Во мне вспыхивают тревожные сигналы. С ним что-то не так. Он выглядит ужасно… как человек, способный убить бога.
Я качаю головой, отгоняя мрачную мысль.
— Бэйлор? — осторожно зову я.
Услышав мой голос, он резко поднимает голову, и его дикий взгляд впивается в меня. Впервые за всё время, что я его знаю, кажется, будто дар вечной молодости покинул его. Кожа, обычно сияющая, стала серой и измождённой. Лоб покрыт испариной, как у смертного в лихорадке.
— Что случилось? — спрашиваю я, заставляя себя подойти ближе, но всё же оставляя стол между нами как преграду.
Он морщится, вокруг рта залегают жёсткие складки.
— Кто-то предал меня, питомец.
У Бэйлора любое предательство заканчивается одинаково. Я сжимаю кулаки, готовясь услышать имя. Во рту пересыхает, пока я перебираю в голове придворных. Я подозревала нескольких лордов в недовольстве королём, хотя никогда бы не призналась ему в этом. Кто бы это ни был, его измена задела Бэйлора куда глубже, чем обычно.
Ты справишься, говорю я себе, заставляя выпрямить спину. Ты будешь сильной. Ты выдержишь.
— Тебе больше не позволено покидать дворец, — объявляет он.
Эти слова эхом отдаются в моей голове, будто ударяясь о череп. Почему мне нельзя уходить? Я думала, мы говорим о предательстве…
Желудок сжимается, проваливаясь куда-то вниз, когда в сознание закрадывается ужасная догадка.
— И я хочу, чтобы у твоей двери постоянно стояла стража, — продолжает он.
Страх разливается по венам, отравляя кровь. Лишь по милости Судеб мне удаётся устоять на ногах, когда осознание обрушивается на меня, как удар молнии.
Жнец.
Я надеялась, что это был блеф, но он действительно выполнил угрозу и рассказал королю, что я — Ангел Милосердия. Под слоем шока кипит ярость. Я злюсь на себя за то, что просчиталась. Такие ошибки я не имею права допускать. Почему я решила, что он не станет этого делать? Мне казалось, что ему нужно от меня что-то большее, не просто помощь с поиском Шепчущего. Но, видимо, я ошиблась.
Похожие книги на "Наследница иллюзии (ЛП)", Тейлор Мэделин
Тейлор Мэделин читать все книги автора по порядку
Тейлор Мэделин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.