Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Я насчитала семь башен над первым кольцом замковых стен, за которым виднелось второе — более высокое, с зубцами в форме ласточкиного хвоста. Ветер трепал знамена с родовым гербом принца Нартила — золотой розой.
— Мы из камня вышли, а они в камень забрались, — ворчливо заметил Хок. — Кто жил под горой, никогда не захочет жить в горе. А эти, пустоголовые, такое хорошее место изуродовали, натащили булыжников и рады тому, что дети несмышленые.
Он смачно сплюнул и вытер губы рукавом.
Проход в редут оказался узким — шириной в пять-шесть шагов. Сверху за нами внимательно следили лучники.
— Гоблинов не пускать! — скомандовал кто-то у меня над головой. — Только эльфы! Выполнять приказ!
Я придержала мерика и обернулась.
С востока резвой маховой рысью ехал небольшой дозорный отряд. Впереди скакали Ролло и Делориан в синих военных мундирах. Зеленокожие тоже заметили двух лордов, радостно загалдели, повторяя:
— Рол-хо! Рол-хо!
Хранитель Севера поднял к небу кулак. И, к моему немалому удивлению, многие из эльфийских лучников откликнулись на этот жест, воздев над головами пучки стрел.
У ворот редута капитан придержал мерика и салютовал мне рукой:
— Леди Кэсси!
Я улыбнулась, заметив с каким интересом он разглядывал мою новую прическу, роскошное платье и сверкающие на солнце драгоценности.
— Вперед! — крикнул Ролло, увлекая за собой и всадников-дозорных, и свою команду.
Хок попрощался со мной сложным жестом, означавшим у зеленокожих горечь от расставания и пожелание удачи на новом пути. Когда ворота закрылись, я услышала, как гоблины осыпают негостеприимных эльфов язвительной бранью.
За редутом мощеные камнем дороги огибали какие-то хозяйственные постройки и яркие, тканевые палатки. Делориан вел нас в замок, что-то подробно объясняя капитану. Я смотрела в спину Ролло и сердце сжималось от грусти. Совсем не так мне представлялось наше с ним расставание. А может, оно и к лучшему, что не было никакого прощания, вороха ненужных слов, моих слез...
В арке перед внутренним замковым двором, прилегавшим к резиденции принца Нартила, все мужчины-всадники спешились, отдав лошадей и мериков слугам. Я быстро поправила прическу. Сердце колотилось с бешеной скоростью.
Лорд Делориан взял моего скакуна под уздцы и торжественно повел, возглавив странную разношерстную процессию. За нами следовали дозорные, моряки, какие-то местные вельможи, слуги и невесть откуда явившиеся музыканты.
На выезде из арки мне на голову высыпали две корзины розовых лепестков. Грянули литавры, от оглушительного звука которых перепугалась не только я, но и мой бедный мерик. Он попытался осадить, вырываясь из рук лорда Делориана, замотал лобастой головой. Даже степной зверь не хотел везти меня к нареченному!
— Ролло! — крикнула я, теряя равновесие и вцепившись в седло.
— А ну, пошел, волчий корм! — рявкнул на мерика лорд-изгнанник и абсолютно некуртуазно отвесил ему мощный пинок.
Меня резко качнуло вперед. Делориан сумел-таки дотащить упрямого скакуна до расстеленного красного ковра, на который мне предстояло спешиться.
Подлый мерик наотрез отказался поворачиваться боком и подходить ближе, таращась на крашеную ткань, словно это были потоки лавы, растекшиеся возле копыт. Пока Делориан решал очередную внезапно возникшую проблему, лорд Ролло приблизился и протянул ко мне руки:
— Прыгай, моя леди.
Я без тени страха оттолкнулась от седла. Капитан ловко подхватил меня, донес до ковра и бережно поставил на ноги.
— Волчий корм?! — зло прошептала я в эльфийское ухо.
Хранитель Севера пожал плечами:
— Я не в лучшем настроении. Зачем оттягивать неизбежный финал? Идите к принцу, он вас ждет.
Развернувшись на пятках, я гордой поступью двинулась навстречу судьбе. Красный ковер заканчивался у дощатого помоста, над которым растянули яркий тканевый навес, защищавший от солнца. Столбы закрывали гирлянды цветов.
В центре помоста высились два резных трона. Тот, что побольше, занимал Его Высочество Нартил в парадной мантии и золотом военном мундире. Мой взгляд сразу приковала та самая корона — венчавшая голову принца... Красивые — и корона, и голова.
Хранитель Юга поднялся, радушно приветствуя меня. Быстро присев в поклоне, я подала ему руку для поцелуя. Казалось, вот-вот между нами пробежит искра... Воспламенит наши сердца неземной любовью... Еще немного и пожар страсти испепелит все вокруг!
Но ничего особенного не происходило. Принц улыбался и, перекрикивая ликующую толпу, наградил меня парой любезных фраз. Я вежливо ответила, затем позволила усадить себя на трон, и мы вместе с Его Высочеством помахали нашим подданным.
Найдя глазами Ролло, я вцепилась в подлокотник побелевшими от напряжения пальцами. Лорд-изгнанник стоял с каменным лицом, сжав губы и глядел в сторону, не замечая никого и ничего.
Наконец музыка стихла. Пожилой вельможа, комендант Юастама, сказал длинную приветственную речь, выразив общую радость по случаю моего прибытия в крепость. Я поблагодарила его за теплый прием.
Принц что-то добавил по этому поводу, а затем перешел к иному важному государственному делу. Его Высочество подозвал к помосту лорда Делориана и выслушал его доклад.
Глаза Нартила опасно сузились. Он откинул край мантии с колена и грозно спросил:
— Как ты посмел ослушаться моего приказа?
Командир дозорных побледнел:
— В чем я провинился, Ваше Высочество?
— Почему лорд-изгнанник, предатель Ролло, стоит здесь при оружии, а не на коленях и с веревкой на шее?!
В это мгновение у меня, кажется, остановилось сердце. Услышав свое имя, капитан повернул голову. Его взгляд был жестче и острее стилета, рот скривился в презрительной усмешке.
— Ваше Высочество, — храбро откликнулся Делориан. — Наши сведения оказались ошибочными. Лорд Ролло, именуемый изгнанником, не причинял вреда леди Кэсси. Он не обнажал оружия против нас, не пытался сбежать. Он следовал в Юастам-Кибит добровольно, с особой миссией. Я посчитал излишним применять к нему силу...
— Мне плевать, что ты там посчитал! — грубо перебил его Нартил. — У тебя был приказ. Иди и выполни. Немедленно.
Хранитель Севера шагнул вперед, на красный ковер, и демонстративно положил руку на тяжелое яблоко меча:
— Никто не отберет у меня клинок. Любой, кто попытается — рискует жизнью.
Я перестала дышать от ужаса, пальцы онемели. Взгляд умолял Ролло опомниться, подчиниться чужой злой воле, но гордость не позволяла капитану безропотно снести такое унижение.
— Лорд Ролло, — пожилой комендант цитадели явно надеялся уладить все мирным путем. — Прошу вас, сдайте оружие. Оно будет в целости и сохранности. Даю вам слово.
— Лорд Тахлан, — Хранитель Севера в знак уважения прижал ладонь к груди. — Я верю вашему слову, потому что слышал о вас как о честном и благородном дворянине. Но меч я не отдам. Это последняя по-настоящему ценная для меня вещь. Особенно после бесславной гибели «Белой Ладьи».
— Ваше Выс... — комендант просительно глянул на принца, однако Нартил остался непреклонен.
— Лорд Делориан, — сердито произнес мой нареченный. — Ты оглох?
Командир дозорных вынул из ножен меч с глубоким долом и направился к обнажившему оружие капитану:
— Именем Его Высочества Нартила, принца альвэ, Хранителя Юга, я — лорд Делориан приказываю тебе, лорд-изгнанник, положи клинок на землю.
— А я — лорд-изгнанник, называемый также Хранителем Севера, своим именем отвечаю тебе, лорд Делориан, катись в Канши-Душгат с таким предложением!
— Прости мне это, Ролло! — с болью в голосе выкрикнул Делориан и замахнулся мечом.
Два клинка встретились. Жалобно зазвенел металл.
Глава 18.2.
Я вонзила ногти в несчастный подлокотник с такой силой, что наверно поцарапала дерево. Лорд Ролло двигался уверенно, играючи. Его глаза потемнели и казались черными.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Зов Страсти (СИ)", Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"
Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" читать все книги автора по порядку
Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.