Mir-knigi.info

Светлый пепел луны (ЛП) - Вэйчжи Тэнло

Тут можно читать бесплатно Светлый пепел луны (ЛП) - Вэйчжи Тэнло. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она бросила на Тан Тай Цзиня жесткий взгляд, молча развернулась и ушла.

Он смотрел ей вслед, пока светлая фигура не скрылась из виду.

* * *

Су Су вошла в дом старшей госпожи — матушки генерала Е.

Старушка просыпалась поздно. Она истово верила в Будду, и потому её дом был пропитан запахом сандала и ладана. Девушка в зелёной рубашке мяла старой даме плечи и, едва завидев Су Су, остановилась.

Ли Су Су пока никого не узнавала, поэтому прошла молча, а девушка приветствовала её первой:

— Здравствуй, третья сестра!

Это была вторая дочь семьи Е — Лань Инь. Су Су кивнула ей.

— Здравствуй, вторая сестра.

Та как будто совсем не ожидала, что Су Су тоже поздоровается с ней и, бросив на нее недоуменный взгляд, сказала:

— Бабушка, Лань Инь уходит. Я вернусь завтра, чтобы сопроводить вас на молитву Будде.

Старшая госпожа хлопнула в ладоши и кивнула.

По отношению к ней бабушки и сестры Су Су догадалась, что Е Си У, чьё тело она заняла, верховодила в этой семье. Как только она появилась, Лань Инь безропотно уступила ей свое место. Всё это озадачило и встревожило её. Неужели хозяйка её тела была такой грозной?

Лань Инь ушла, и лицо старушки расплылось в улыбке.

— Девочка моя, подойди, я посмотрю, тебе уже лучше?

Су Су подошла.

— Спасибо, бабушка, мне гораздо лучше. Не беспокойтесь обо мне.

Старушка легонько постучала ей по лбу.

— Я уже стара, скоро отойду к лучшей жизни. Только о тебе и волнуюсь, моя девочка.

Ли Су Су положила руку ей на плечо.

— Моя бабушка в добром здравии! И хоть я молода, вы ещё меня переживёте!

— Вот язык без костей, ерунду несёшь. — старушка сделала вид, что сердится, но глаза ее смеялись.

Жена генерала Е умерла при родах, и поскольку он больше не женился, его мать взяла на себя хлопоты вырастить малышку Си У. Девочка, которую она воспитала, получилась испорченной, с совершенно невыносимым нравом. Избалованная бабушкой, она умела ублажать старших, но была властной и жестокой по отношению к сестрам и прислуге.

В государстве Великая Ся была в чести сыновняя почтительность, и генерал Е безмерно уважал свою матушку, а та, в свою очередь, души не чаяла в Си У. Отец тоже обожал дочь, и она ни в чем не знала отказа.

Старшая госпожа проговорила:

— Что касается случившегося во время поездки в храм, я велела слугам молчать об этом, мы с тобой тоже не будем это обсуждать. Честь девушки должна быть незапятнанной.

Су Су кивнула:

— Как скажете, бабушка.

Она подумала о том, что Е Си У, судя по всему, очень любила бабушку и решила, что она тоже будет с нею ласковой и доброжелательной.

Старушка продолжила:

— И ты должна быть снисходительнее к принцу-заложнику. Нехорошо, если в сердце мужа накопится злоба к жене.

Су Су представила юношу на льду озера. Как могла она стать женой повелителя демонов, тем более жалеть и утешать его? Но бабушке об этом она, конечно, ничего не сказала. Напротив, ответила кротким голоском:

— Си У поняла.

Старушка недоверчиво покачала головой.

— Бабушка, Инь Цяо нашли?

В глазах старой дамы что-то промелькнуло, но она улыбнулась и ответила, как ни в чём не бывало:

— Ту девочку — твою служанку? Да, она жива и здорова. Я отправила её в Чжуанцзы. Инь Цяо вошла в брачный возраст, и раз уж она проявила храбрость и защитила тебя от разбойников, я выделила ей приданое и велела найти хорошего мужа.

Старушка тихонько вздохнула. Незачем огорчать внучку страшной правдой.

Су Су, услышав новость, вздохнула с облегчением.

— Вот как! Это хорошо.

Тем временем бабушка продолжила:

— Су Су, я до сих пор ничего не сказала тебе о том, что произошло во время пира. Твоя старшая сестра замужем, зачем ты смущаешь её? Из-за тебя в ледяной воде оказалась не только Е Бин Шан, но и шестой принц. Он тоже простыл и заболел. Я знаю, что ты была в него влюблена, но сейчас твоя сестра его наложница, а у тебя есть муж. Послушай свою бабушку, держись от шестого принца подальше!

Су Су чуть не поперхнулась.

Мало того, что у неё скверный характер, так она ещё и влюблена в мужчину своей сестры! Несмотря на брак, она не сдаётся и делает ей гадости, например, роняет в воду. Судя по тому, что спасать наложницу вместе с прочими бросился и её супруг — Тан Тай Цзинь, он, похоже, тоже влюблён в Е Бин Шан. Какие запутанные отношения! Похоже, обе пары сложились вопреки её желаниям.

Старушка увидела, что внучка молчит, и, думая, что она не слушает, досадливо постучала тыльной стороной руки.

— Отвечай бабушке.

— Слушаюсь, — ответила Су Су. Конечно, она будет держаться подальше от шестого принца. Даже без этих слов ясно, что она не собирается отбирать его у наложницы.

Вопреки ожиданиям старшей госпожи, внучка слишком легко пообещала оставить в покое предмет своей любви. У старушки даже закралось подозрение в искренности ее слов. Если девушке так нравится шестой принц, а её сердце разбито, как она может так просто это обещать?

— И ты не будешь противиться своей бабушке?

Су Су тепло улыбнулась, и на ее щёчках появились очаровательные ямочки.

— Конечно же нет, бабушка!

— Тогда докажи, что слушаешься. Перестань мучить принца. Я слышала, что ты приказала ему стоять на коленях на льду озера в такой холод! Неужели моя девочка в самом деле такая жестокая? Слухи о твоем отношении к мужу плохо отразятся на твоей репутации. Его положение заложника и так незавидное, а если ты замучаешь его до смерти, что скажут люди? Подумай о себе, живите дружно, так будет правильно.

Старая дама пристально посмотрела на внучку, и той пришлось кивнуть и со вздохом согласиться.

— Да, бабушка.

Едва Е Лань Инь покинула покои бабушки, к ней торопливо подошла её служанка Цяо-эр.

— Вторая госпожа, почему вы так рано ушли?

— Потому что пришла третья госпожа.

При упоминании любимицы семьи, Цяо-эр скисла и заговорила плаксивым голосом:

— Старая госпожа слишком пристрастна! — Быстро взглянув на хозяйку и убедившись, что та восприняла её реплику благосклонно, она продолжила: — Третья госпожа на глазах у шестого принца столкнула Е Бин Шан в воду, а бабушка замяла это дело.

— Я всегда полагала, что именно третья госпожа, как единственная дочь главной жены, станет супругой принца, но он почему-то выбрал наложницей старшую сестру, — ответила Е Лань Инь задумчиво.

Да, кто бы подумал, что шестой принц выберет дочь наложницы семьи Е — Бин Шан! В силу низкого происхождения, она не сможет быть ни главной наложницей, ни тем более женой. Ее удел — наложница низшего ранга. Но, наблюдая за отношениями принца и Бин Шан, Лань Инь не могла не заметить, с каким обожанием и любовью смотрит шестой принц на её старшую сестру. При этой мысли Лань Инь крепко сжала в руке платок, но затем злорадно подумала: главная жена — одна, а наложниц всегда несколько, пусть даже Е Бин Шан и любима принцем, положение её все равно не слишком завидное. Вот она сама — совсем другое дело! Обязательно порадует бабушку хорошей партией, у неё будет настоящая семья.

Е Лань Инь совсем разволновалась от этих мыслей, когда взгляд её наткнулся на Тан Тай Цзиня, на коленях стоящего на льду замерзшего озера. Настроение девушки, мгновенно улучшилось, а лицо повеселело. Даже служанка Цяо-эр не удержалась от ехидной улыбки. Что толку в том, что третья барышня — главная и любимая дочь генеральской семьи? Выйти замуж за убогого, всеми презираемого принца-заложника — не велика честь!

Кто же не знает, что Тан Тай Цзинь попал в Великая Ся в шестилетнем возрасте, как залог мира между государствами, и стал заключённым во дворце. Говорят, мальчиком, он мыл ноги евнухам* и ел с собаками. Такое ничтожество не может идти ни в какое сравнение с его высочеством шестым принцем — талантливым стратегом и государственным деятелем. В первый месяц замужества третья госпожа беспрестанно плакала, выходила из себя и проклинала весь свет. Последние два месяца она немного успокоилась, но разве можно воспринимать её мужа всерьёз? Е Лань Инь прикрыла рот платком, скрывая злорадную улыбку.

Перейти на страницу:

Вэйчжи Тэнло читать все книги автора по порядку

Вэйчжи Тэнло - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Светлый пепел луны (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Светлый пепел луны (ЛП), автор: Вэйчжи Тэнло. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*