Моя прекрасная целительница (СИ) - Палей Натали
— Если вы говорите о том, что лорд Дарлин и моя подруга — истинная пара, то да, мы догадываемся об этом. Ведь именно поэтому вашего друга так тянет к Тинарии, а не из-за приворота, — справедливо заметила Эвелина.
— Вы, действительно, верите в это, леди? — вкрадчиво поинтересовался сэр Рид.
— Верю, — твёрдо ответила Эвелина.
Тинария побледнела.
— А вы, мисс? — сэр Майкл очень серьезно посмотрел на целительницу.
— А я не хочу в это верить, сэр. Я не родилась с золотой ложкой во рту, — голос девушки прозвучал холодно. — Осознаю пропасть между мной и лордом Дарлином. И, поверьте, я не в восторге от того, что происходит. И меньше всего хочу быть парой вашего гордого и высокомерного друга, который только и делает, что подозревает меня во всех грехах. Думаю, мы с лордом Дарлином одного мнения, справимся с этим досадным обстоятельством и постараемся жить так, как жили раньше, до того момента, как узнали друг друга.
Сказав это, Тинария поспешно вышла из беседки и быстрым шагом стала удаляться. Совершенно не в ту сторону, где её ждали гости Эвелины.
Эвелина же решила остаться с лордом Ридом, решив вместо того, чтобы догонять подругу, тет-а-тет переговорить с другом лорда Дарлина.
— Они станут прекрасной парой, — с уверенной улыбкой проговорила мисс Стрендж.
— Вы так считаете, мисс? — с сомнением поинтересовался лорд Рид.
— А вы почему сомневаетесь, милорд? Со мной лорд Дарлин точно стал бы несчастен. А с Тиной они как две половинки. Он гордый, страстный, пламенный, несдержанный. В то же время он хороший человек. Она — само спокойствие, разумность и скромность. И прекрасна душой. Они хорошо дополнят друг друга. Только им нужно помочь рассмотреть друг друга.
Лорд Рид задумчиво смотрел на удаляющуюся фигурку целительницы.
— Возможно, вы правы, мисс Эвелина.
— И снова вы не уверены, милорд. Мне это не нравится.
— Чтобы быть уверенным так же, как вы, леди, мне нужно получить ответ ещё на один вопрос.
— И какой же? — удивилась Эвелина.
— Что именно вы передали мисс Налт в качестве награды за то, чтобы некоторое время она представлялась вами?
— Ничего, — пожала плечами Эва.
— То есть? — опешил мужчина. — Но ваша подруга сказала Эдварду, что вы ей хорошо заплатили.
— Так и сказала? Вот же Тина! — с досадой проговорила Эвелина. — Я ей пообещала написать рекомендательное письмо в академию и оплатить обучение. Но пока у Тины есть только моё обещание.
— Однако… это очень щедро. И неожиданно, — искренне удивился мужчина.
— Тина с детства мечтает о дипломе и лицензии, — пожала плечами Эвелина, — о знаниях и учёбе, о том, чтобы снимать проклятия и лечить неизлечимое. Я знала, что предлагать. Она не смогла отказаться.
— Теперь становится более понятно то, что произошло. Потому что мисс Налт не вызывала у меня впечатление корыстной и двуличной… хм… мисс.
— А лорд Дарлин, значит, именно так её себе и представляет? — нахмурилась Эвелина. — Корыстной и двуличной?
— Вы обе постарались, чтобы именно такое впечатление у него сложилось, — встал на защиту друга Майкл Рид. — По-вашему, что он должен думать о вашей подруге? Что она невинный ангел? Когда она сама ему заявила, что за хорошую плату, полученную от вас, играла леди Стрендж. Эдвард искренне считает, что той мисс Стрендж, в которую он влюбился, вообще не существует. Поэтому я и сомневаюсь, что эти двое найдут общий язык и смогут быть вместе. Ещё существует разница в социальном положении, которая также является препятствием. Не главным в данном случае, но всё же.
Некоторое время в беседке стояла тишина. Каждый из молодых людей смотрел в свою сторону, задумавшись.
— Тогда предлагаю пари? — Эвелина первой нарушила тишину. — Я уверена, что эти двое будут вместе.
— Пари? — мужчина не скрыл своего удивления. — И всё же вы слишком много времени проводите при дворе его величества, мисс Стрендж, — с упрёком заметил он.
— Вы боитесь спора, милорд? — стала дразнить мужчину Эвелина, будто в удивлении приподнимая бровки.
— Совсем нет, леди, — усмехнулся лорд Рид. — Хотите пари, давайте поспорим. На что будем спорить?
— Да на что хотите, — пожала плечами девушка.
Некоторое время лорд слишком пристально и внимательно разглядывал Эвелину, которая сегодня была необычайно хороша, и щёки девушки покрылись предательским румянцем.
— Я хочу спорить на поцелуй, — чуть хрипло проговорил сэр Майкл. — А лучше на два. На два настоящих глубоких поцелуя.
Эвелина зарделась ещё больше, но рассмеялась с видимым облегчением. У девушки мелькнула мысль, что этот придворный щеголь мог потребовать что-то совсем уж неприличное, на что она не смогла бы согласиться. А поцелуй? Или два? Ещё и настоящих и с таким интересным мужчиной? Почему бы и нет.
— Согласна, милорд. Я должна вам два поцелуя, если наша пара не сойдётся, и проиграю я, — кивнула Эвелина. — А если проиграете вы?
— Чем я могу быть вам интересен? — улыбнулся сэр Майкл. — Я готов на всё.
— На всё, милорд? Вы уверены? — Эвелина широко и искренне улыбнулась.
— Совершенно.
— Ну что ж, это очень заманчиво. Я подумаю. И скажу вам позже. Если вы не против, конечно.
— Конечно, не против, леди. Договорились, — лорд Рид протянул широкую крепкую ладонь.
Эвелина протянула изящную ручку в тонкой перчатке, чтобы мужчина в ответ пожал её, закрепив договорённость, но сэр Майкл наклонился и галантно поцеловал протянутую руку, задержав её в своей чуть дольше, чем требовали приличия, и поцеловав чуть с большим жаром, чем хотел сначала.
Даже через перчатку девушка ощутила, какие у лорда Рида горячие губы, от чего почувствовала неожиданное волнение.
Когда мужчина поднял взгляд, впервые с момента их встречи Эвелина по-настоящему смутилась и вдруг словно впервые увидела этого привлекательного, взрослого, уверенного в себе мужчину.
Девушке показалось, что и сэр Майкл смотрел на неё тоже как-то по-новому, не так, как обычно, — с гораздо большим интересом и вниманием.
Глава 33
Тинария сначала сама не могла объяснить, что заставило её поддаться порыву и сбежать из беседки — неприятный для неё разговор или просто вдруг сдали нервы?
Но, заглянув глубоко в себя, целительница поняла, что всё же надеялась на встречу с лордом Эдвардом Дарлином, на разговор. Она не знала, на какой. Но, наверное, на более спокойный, добрый и конструктивный, чем ранее?
Когда же осознала, что инициатива разговора в беседке полностью принадлежала лорду Риду, а мужчина, в которого влюблена, не захотел её видеть и просто ушёл, стало горько.
Тина вдруг решила, что не будет больше участвовать в интригах Эвелины и миссис Луисон и бороться за внимание Эдварда Дарлина. С неё хватит.
«Зачем бороться за любовь мужчины, который ни во что меня не ставит и презирает?» — спрашивала она сама себя.
«Потому что только с ним ты станешь счастливой».
«С ним? И каким образом? Наблюдая его презрительные гримасы? Высокомерные взгляды? Слушая нелепые обвинения?»
«Ты знаешь, что он растерян не меньше тебя, он не ожидал здесь встретить ни неожиданного чувства, ни истинной пары…»
«Я тоже ничего такого не ожидала, но никого не обвиняю во всех тяжких грехах. И никому не угрожаю судом».
«Он сказал это в порыве гнева и раздражения».
«Сдерживаться нужно. Кто из нас аристократ и приучен с детства к сдержанности? Я или он?»
«Он. Но ты целитель и сама можешь помочь себе, а он сам борется с собой же. Это трудно».
«И зачем он борется? Разве найти истинную пару это не счастье? Почему он не понимает этого? А раз не понимает, то пусть справляется как-нибудь сам. Как сможет. Сейчас он уедет и ему станет полегче. Возможно, он совсем меня забудет. Из статей «Магического вестника» я узнала, что связь истинной пары теперь уже не та, как раньше, что оба из пары теперь смогут прожить друг без друга, что чаще и происходит в нашем магическом мире».
Похожие книги на "Моя прекрасная целительница (СИ)", Палей Натали
Палей Натали читать все книги автора по порядку
Палей Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.