Блеф демона (ЛП) - Харрисон Ким
— Ты можешь подключиться к линии? — прошептала я, зажавшись между вонючим баком и холодной кирпичной стеной, и она покачала головой, дрожащей рукой показывая на запястье. Там была полоска чарованного серебра, и она смотрела на меня, тревожась, пока я не вытащила из сумки кусачки и не перекусила её.
Щелчок был громким, и мы обе замерли, наблюдая, как двое офицеров продолжают уговаривать и отчитывать троицу, тащившуюся обратно в камеру предварительного заключения.
— А теперь? — спросила я, искренне обеспокоенная, и Элис поморщилась.
— Пока нет, — прошептала она. — Может, дня через два.
Это было примерно то, чего я ожидала, и я с облегчением выдохнула, наклоняясь, чтобы проверить, работает ли камера. Нет, всё ещё отключена.
Пожарная дверь захлопнулась, и переулок погрузился в тишину. Я осторожно выбралась из-за мусорного контейнера, осматриваясь в поисках других камер. Когда я работала в грузовом отделе И.С. в первые шесть месяцев, там была всего одна. Но это было давно. Даже если я и оказалась на два года в прошлом, с тех пор прошло немало времени.
— Будто тебе действительно есть дело до того, могу ли я подключиться к линии, — пробормотала Элис, и меня кольнуло чувство вины.
— Я не знала, что будет жечь, — сказала я. — И, к слову, не помню, чтобы приглашала тебя на эту волшебную ковровую дорожку с самого начала. И да, мне не всё равно. Я сжигала свои синапсы раньше — это ужасно. Два дня — звучит правдоподобно. Не дави. Не торопи. Только хуже сделаешь.
— Я умею справляться с сенсорными ожогами, — огрызнулась она, и, раздражённая, я направилась к яркому прямоугольнику света в конце переулка, зная, что она пойдёт за мной. Я была её билетом домой. Надеюсь.
— Мы можем взять такси на углу, — сказала Элис, сдержанно, подходя ко мне.
— И поехать куда? — мой голос прозвучал резче, чем я хотела, и, заметив, как ей трудно даётся каждый шаг, я почувствовала укол сочувствия. Она мёрзла, была одна — и в уродливом спортивном костюме.
К слову…
— Стой, подожди, — сказала я, резко остановившись у тротуара. В трёх шагах от нас начинался остальной мир. — Ты идеальная мишень в таком виде. Я могу наложить на тебя гламур, если твои ковенские чувства переживут демонские чару.
Да, это прозвучало с кислинкой, но я, между прочим, вытащила её задницу из камеры О.В., а она до сих пор не удосужилась поблагодарить.
— Демонские? — Она уставилась на меня, будто я хотела её подставить. — Я не собираюсь принимать эту гадость.
Я откинулась назад, скрестив руки.
— Вау. Просто… вау, — проворчала я. Но мне не хотелось, чтобы нас поймали. А она всё ещё была в серой тюремной робе. Раздражённо я показала ей оставаться на месте и полезла в сумку за камнем. Внезапный укол в палец заставил меня отдёрнуть руку.
Дженкс! — пронеслось в голове, сердце ухнуло. Я с ужасом распахнула сумку, но это оказался всего лишь значок ковена Элис, прижавшийся к камню гламура. Плечи мои опустились, когда я достала оба предмета. Этот пикси уже прятался там прежде. Если бы он сделал это снова… даже мысль была невыносима.
Пальцы дрожали, когда я протянула значок Элис.
— Думаю, это твоё, — сказала я, и глаза Элис распахнулись, когда она почти вырвала его из моих рук. — Шарпс нашёл его в воде. Полагаю, он упал, когда ты потеряла одежду.
— О боже, — прошептала она, звуча на все пятнадцать лет, пока счищала с него засохшую грязь. — Спасибо.
Вот за это она говорит спасибо?
— Ты же не собираешься надеть его? — спросила я, когда она потянулась приколоть значок к воротнику. Смотрелось бы это до нелепости глупо — на спортивном костюме.
— Я глава ковена, — надменно произнесла она, и я прищурилась, пока колебание не дрогнуло на её лице. — Но… ты права, — добавила она и приколола значок внутрь толстовки, чтобы не было видно.
Убедившись, что она никуда не рванёт, я повесила камень гламура себе на шею и выглянула из переулка, наблюдая за прохожими.
Женщина в шортах и майке стояла через улицу, дожидаясь, пока её пёс закончит свои дела. Она была примерно подходящего возраста, и, зная, как Элис может попытаться использовать это против меня, я подключилась к линии и взглянула на женщину через камень.
— A priori, — пробормотала я, чувствуя, как по коже пробежала дрожь, пока её образ впечатывался в память камня.
Я повернулась к Элис, и та вопросительно вскинула брови.
— A posteriori, — мягко сказала я и подула в камень.
— Omnia mutantur, — добавила я, и по позвоночнику прошёлся холод, пока туман моей ауры окутал Элис и впитал в себя её облик.
Элис вздрогнула — явно ощутила эффект.
— Это и есть заклятие гламура? — спросила она, пока я быстро проверяла её внешний вид через камень, убедившись в результате.
Я опустила голову и спрятала камень за рубашкой.
— Ага. И никого даже убивать не пришлось, — буркнула я. — Ты выглядишь как сама, но все остальные будут видеть другую женщину — до самых ботинок.
Элис проследила за моим взглядом через улицу.
— Та женщина с собакой? Это же заметно будет.
То, что она имела в виду под «гадостью», меня уже не удивляло. Я снова оглядела улицу, не нравилось, как она начинала оживать.
— У тебя чистая аура, госпожа Глава Ковена. Все плюсы, никакой платы. Твоя аура в безопасности.
Ладно, может, это прозвучало немного язвительно. Но всё это — чтобы я, используя демонические чары, делала заклятия на их благо — было способом втянуть меня в ковен.
Рейчел, ты дура.
Раздражённая, я сделала шаг вперёд. Элис, поколебавшись с полсекунды, догнала меня.
— Это ты изменила Reader’s Digest, чтобы он выглядел как демонический текст, — сказала Элис, и я прищурилась, точно зная, что она сейчас скажет. — Я хочу его обратно. Мы договаривались: ты только посмотришь, а не заберёшь его себе.
— Ты тоже нарушила уговор, когда удержала мою книгу, — отрезала я, шаги громко отдавались по тротуару. — Или когда перенесла срок по снятию проклятия с Брэда на июнь. Это ты нарушила условия. Поэтому мы со Скоттом заключили новую сделку. Я выхожу из твоей квартиры — и мы квиты. А взамен ты получаешь право не огрести за то, что пыталась подкупить меня заклинанием, не стоящим и тролльской слюны.
— Ты заставила его поверить, будто книга на столе — мой демонический текст, — процедила она сквозь зубы. — Ты его обманула. Ты вообще представляешь, сколько лет он находился в распоряжении Ковена?
— Ты хочешь сказать «украден»? — фыркнула я. — А как насчёт того, как ты пыталась выудить у меня демонические знания под видом «приглашения» в Ковен? — Я почувствовала жжение в пальцах и стиснула кулак, подавляя лёгкое свечение силы. Успокойся, Рейчел. Ты выше этого.
— Думаешь, я такая дура? — произнесла я уже тише. — Думаешь, я не поняла, что ты бы засунула меня в шкаф, лишь бы самой руки не марать? Чтобы моя аура стала грязнее, а твоя — оставалась чистой? А потом, когда я стану тебе не нужна — под автобус меня? — Я провела рукой по растрёпанным волосам, пытаясь их пригладить. — Может, тебе стоит радоваться, что я забрала только книгу, которой у тебя и быть не должно. Или хочешь, чтобы я втянула в это Дали? Обычно он занимается трактовками сделок. Но, честно говоря, мы чётко договорились, что я выхожу с книгой. А ты её удержала. — Я посмотрела на неё с вызовом. Чувствуешь себя везучей, стерва?
Её губы дёрнулись.
— Ладно. Оставь книгу. В июне она всё равно вернётся в мою библиотеку.
Ну-ну… — мрачно подумала я.
— Скотт сказал, что ты можешь видеть сквозь его чары, — добавила она, словно переводя разговор. — С помощью камня гламура?
— И? — отозвалась я, не давая себе думать о том, что в гневе могла случайно сорваться с линии.
— Это звучит как не просто чары гламура.
— Так и есть, — кивнула я, ускоряя шаг к автобусной станции в конце улицы. — Он ещё и распознаёт трансформации, если смотреть через него. Но тебе не подойдёт. Он привязан к моей зрительной коре.
Похожие книги на "Блеф демона (ЛП)", Харрисон Ким
Харрисон Ким читать все книги автора по порядку
Харрисон Ким - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.