Как призвать фею крестную (ЛП) - Майо Лора Дж.
Тео никогда не забыть криков Беатрисы и мстительной улыбки матери, когда все картины вспыхнули, превратившись в гигантский погребальный костер. Тео и Фло стояли и смотрели, как они горят, онемев от ужаса перед материнской жестокостью.
От одного прикосновения к этому портрету противоречивые чувства того дня вновь навалились ей на грудь. Не желая больше вспоминать об этом, Тео завернула портрет обратно в его саван и спрятала там, где он и лежал.
Убрав мать Беатрисы с глаз долой, Тео переключила внимание на другую находку. Даже не читая, она поняла, что эти бумаги отличаются от писем в шкатулке. Она схватила смятые листки и разложила их перед собой. И в самом деле, это были не письма, а очень старый пергамент, пожелтевший и обтрепанный по краям. Один край каждого листа был неровным, будто их вырвали из большой книги. А содержание…
Тео читала, округлив глаза. Заголовок на верхней странице гласил: «О призыве фей».
Она успела прочесть лишь пару предложений, когда по коридору эхом разнеслось пронзительное нытье Фло. Если бы в этих звуках не было слов, Тео решила бы, что в доме застряло какое-то раненое животное. К несчастью, звуки приближались, и в потоке жалоб она расслышала собственное имя.
Так быстро, как только могла, она вернула бумаги в шкатулку. Забросав ее сверху одеялами и захлопнув ящик, она поспешила прочь из комнаты и покинула западное крыло.
Глава 3. Где фантазии не выдерживают сравнения с женихом-герцогом
Остаток недели пролетел как в тумане: Тео, Фло и их мать собирали всё необходимое для четырех дней пути и трех дней в гостях у герцога. Платья в итоге постирала судомойка, она же помогла девушкам разложить вещи. Листки, которые Тео засунула вглубь ящика Беатрисы, в предсвадебной суматохе точно так же задвинулись на задворки ее сознания.
Свой набег на гардероб матери Беатрисы Тео держала в строжайшем секрете. Она вынесла сундук с добычей к карете в самый последний момент, и его привязали к запяткам последним.
Путешествие в поместье герцога заняло два полных дня в неудобной карете; из-за предвкушения Тео казалось, что путь длится вечность. Впрочем, возможность постоянно тыкать сестру носом в свою удачу неплохо помогала скоротать время.
Они прибыли на место поздно вечером на третий день. И хотя Фло дулась всю дорогу, даже она ахнула, когда показалось поместье.
Герцог жил не в усадьбе, а в замке. В замке, который своей ослепительной красотой мог легко потягаться с королевским. Раскидистые зеленые сады, доведенные до совершенства, окружали исполинские стены из белого, как кость, камня. Когда они подъезжали, Тео приходилось крутить головой во все стороны, чтобы увидеть, где кончается это строение. Множество башенок вонзались в небо, точно зубцы короны, а их серебристые крыши сверкали на теплом весеннем солнце, словно бриллианты. Ряды кизила по обе стороны аллеи роняли лепестки, как маленькие цветочницы на свадьбе, устилая дорогу к герцогу Тео. Ей почти слышался звон свадебных колоколов, когда карета въехала в парадный двор.
У входа гостей ждала шеренга слуг. Тео надеялась, что ее встретит сам герцог — хотя бы ради того, чтобы увидеть лицо сестры в момент грандиозного романтического приветствия в ее новом супружеском раю. Но вместо этого на верхней ступени их ждал дворецкий.
— От имени герцога Сноубелла я приветствую вас в его доме, замке Уэйнрайт. Его Светлость приносит извинения за то, что не смог встретить вас лично, и просил меня проводить вас в ваши покои. Пожалуйста, следуйте за мной, ваш багаж доставят в ближайшее время.
Всё сложилось как нельзя лучше: мать всю дорогу до комнат рассыпалась в оправданиях, почему они путешествуют без штата, и уточняла, найдутся ли в замке горничные, чтобы помочь им.
Моррис хоть и была стара, вполне могла перенести поездку. Но мать решила (и Тео была согласна), что старуха не вписывается в тот образ, который они создавали, поэтому ее оставили дома. Перед отъездом Тео спросила, как они объяснят отсутствие слуг, но мать лишь бросила, что сама со всем разберется, а Тео велела помалкивать.
Их разместили по комнатам, пригласив к обеду в семь часов и заверив, что горничные придут на помощь задолго до этого времени.
Комната Тео была воплощением пастельной роскоши, раза в три больше ее спальни дома. Она казалась бы даже слишком просторной, если бы не огромная кровать с резными спинками, заваленная горой пушистых одеял. Тео подошла к открытому окну; свежий горный воздух колыхал занавески. Из окна открывался вид на лоскутное одеяло из полей и лесов, переходящее в покрытые деревьями предгорья у подножия заснеженного хребта вдали.
И это была комната для гостей! Тео не терпелось увидеть покои герцогини. Ей было интересно, устроят ли ей экскурсию сейчас или оставят это сюрпризом до свадьбы.
***
За пару часов до обеда в комнату Тео пришла горничная средних лет по фамилии Сэмпсон, чтобы помочь ей одеться и причесаться. Тео выбрала идеальное темно-синее платье с длинной летящей юбкой из привезенных запасов. Но когда Сэмпсон взглянула на него, то нахмурилась.
— Герцогу это не понравится, — сказала Сэмпсон. — Почему нет? — Это… ну, это не в его вкусе. — Но оно красивое. Я думала, это отличный наряд для первой встречи. — Ему не понравится. — Ну и что же мне тогда надеть?
Тео протянула Сэмпсон еще несколько платьев, но та лишь качала головой на каждое. Затем она на мгновение исчезла, оставив Тео стоять в одном белье, и вернулась с нарядом из тяжелого бархата пыльно-розового цвета — причем акцент явно был на слове «пыльный».
— Я не могу это надеть. Оно же уродское.
Сэмпсон и не думала спорить, но уже вешала платье на плечики, готовясь затягивать на Тео корсет.
— Нет, правда. Я не надену это. Этот цвет мне совершенно не идет. — Герцог желает видеть вас именно в этом. — Тон Сэмпсон ясно давал понять, что дискуссия окончена. Тео уступила и надела платье, после чего горничная принялась за ее волосы.
Прическа обернулась катастрофой. Когда Сэмпсон закончила, Тео потребовала всё распустить и переделать. Уложенные по моде столетней давности, волосы были прилизаны по бокам таким количеством бриолина, что его хватило бы на целую ванну, и собраны в буйство тугих локонов на затылке, а спереди оставлено несколько висячих спиралек. Жир удерживал волосы так плотно, что Тео стоило держаться подальше от открытого огня — теперь она представляла серьезную пожарную угрозу.
Сэмпсон наотрез отказалась что-либо менять, как бы горько Тео ни ныла. И не успела девушка как следует на нее сорваться, как горничная выплыла из комнаты.
Тео посмотрела на результат в золоченое зеркало и скривилась. Она всегда считала, что лоб у нее обычного размера, но с этим преступлением против парикмахерского искусства он превратился в пугающе выдающуюся черту лица.
С платьем дела обстоят еще хуже. Лиф поддерживал формы совсем не там, где нужно: Тео, конечно, не стремилась выставлять декольте напоказ, но и выглядеть так, словно она прятала под корсажем стопку блинов, тоже не хотелось. Из-за слишком высокой талии пропорции тела безбожно исказились — она стала похожа на бумажную куклу, которую разрезали и склеили обратно, забыв про торс. Но самым прискорбным был цвет. Сначала Тео боялась, что он сделает ее бледной, но этот оттенок пошел гораздо дальше, придав ей вид безнадежно больного человека. Неужели именно так герцог представляет себе свою мечту?
Ну да. Герцог. Ее суженый. Если таков его идеал будущей герцогини, она будет соответствовать. Мать и Фло еще собирались, так что Тео, высоко задрав сальную голову, отправилась бродить по своему новому дому — больше делать всё равно было нечего.
Она плутала по изысканным коридорам, пока случайно не наткнулась на большую гостиную с окнами, выходящими в сад. Стены были увешаны портретами прежних герцогов и их семей за последние сотни лет. Скоро и ее лицо присоединится к ним. Как скоро после свадьбы ей напишут портрет? Она бы хотела, чтобы художник запечатлел ее молодой, раз уж ее лику суждено украшать эти стены следующие пять веков.
Похожие книги на "Как призвать фею крестную (ЛП)", Майо Лора Дж.
Майо Лора Дж. читать все книги автора по порядку
Майо Лора Дж. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.