Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Младшая пятая жена дракона желает развестись - Принц Джулия

Младшая пятая жена дракона желает развестись - Принц Джулия

Тут можно читать бесплатно Младшая пятая жена дракона желает развестись - Принц Джулия. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Куры (простите, жёны) все переполошились, принимая не менее соблазнительные позы, чем потенциальные наложницы. И лишь морская принцесса осталась неподвижна и спокойна.

Супруг взошёл на трон, который был установлен прямо посредине.

И махнул головой, мол, начинайте.

Служители по очереди выводили перед ним девиц, называя их расу и особые таланты.

Идея была в том, чтобы отобрать для повелителя трёх наложниц, остальных отдадут в услужение жёнам. Принцессу вывели предпоследней (тоже такое своеобразное унижение).

К этому времени две наложницы уже были избраны (зеленоволосая нимфа летних лесов и кошка-оборотница, соблазнительная и страстная).

Едва служители вывели принцессу, та воскликнула:

– Царь Шень!

Служители попытались заткнуть её, но дракон мановением руки дал понять, что ей можно говорить.

– Я, Сиргурда Арбивальтелли, бывшая принцесса морских драконов, была взята в плен твоими сыновьями. И по правилам войны, недостойна служить тебе как женщина.

Это заявление вызвало бурю одобрения среди жён дракона и гнев на лице царя.

Правило было старинное и не используемое, но о нём знали. Прилюдное унижение принцессы явно превращалось в провал задуманного совращения сестры врага своего.

Царь подозвал служителя и что-то прошептал ему. Вернувшись, тот заявил принцессе (конечно же громко, чтобы все слышали):

– Тогда ты можешь и должна стать служанкой в гареме.

– Я согласна, это справедливо для пленницы.

Послышался шёпот среди старших супруг, и тогда своё слово взяла Первая Старшая Госпожа.

– У нас много служанок, Господин наш, будет справедливо отдать её Пятой Младшей Супруге, мы с сожалением должны признать, что мало заботились о бедной женщине. Пусть пленница служит ей верой и правдой.

Царь вздохнул, попробовал найти меня взглядом и… не нашёл, как всегда. Мой призрачный вид терялся на ярком фоне.

– Быть по сему.

Это было очередным унижением для морской принцессы: служить простой смертной. Но это было и разочарованием для царя: не получить деву в своё распоряжение. Я лично была солидарна в этот раз с Супругом. И для меня вся эта ситуация явилась большим разочарованием.

– Нет, ну какой пронырливый мерзавец – этот Третий Принц! – смело высказывала я свою боль кустам хризантем. – Подговорил свою мать одарить меня этим сомнительным подарочком!

Ругалась я так достаточно долго и, всегда рассудительная Сунь-Ань, уже давно ушла по своим делам, не став меня слушать или поддерживать в моих переживаниях, а так хотелось нормальную подругу, которая выслушала бы всё это безобразие, подтвердила какая я хорошая и как неправы все остальные.

Увы, моя верная подруга Саби осталась в нашем родном городе. И, наверное, уже вышла замуж или активно ведёт свою торговлю по всему царству, как мы раньше с ней мечтали.

В наших девичьих мечтах мировая торговля занимала первое место, а муж – второе, или даже третье, сразу после подсчёта прибыли. Но моя свадьба поменяла все мои приоритеты, и теперь я только и думаю, что о муже и ничуть о торговле. Правда, и о муже я думаю не в том ключе, как все остальные…

И тут мои размышления прервали. Служители дворца обычно оповещали господ о своём вторжении (посещении, простите) звоном колокольчиков, и не нежным звоном, прошу заметить.

В результате я вздрогнула от их резкого звука и поспешила к главным воротам встречать делегацию (это наверняка мне торжественно пленницу на работы привели). Вездесущая Сунь-Ань уже была там и почтительно стояла в дверях, изо всех сил демонстрируя величие нашего скромного дворца. С величием это я, конечно, погорячилась: одному человеку в одежде прислуги, это сложно, но вот невозмутимость и спокойствие у неё выходили очень хорошо.

Несколько служителей в красных одеждах ввели к нам во двор пленницу. А несколько пар любопытных глаз служанок из других дворцов следили за нами, чтобы сразу доложить своим госпожам, как всё прошло.

– Примите, уважаемая Младшая Пятая Супруга, в услужение эту рабыню из западного моря.

Старший служащий в высокой золотой шапке поклонился мне и обратился к принцессе, которую уже успели поставить на колени:

– А ты, презренная, прими новое имя Келан и служи верой и правдой своей Госпоже.

Та лишь молча склонила голову. Наконец, делегация удалилась так же торжественно, как зашла сюда. Ворота закрылись. И мы остались наедине с проблемой, которую нам подкинули.

Сунь-Ань подошла закрыть ворота, и, подождав несколько минут, кивнула мне. Это означало, что любопытные уши тоже ушли.

– Встаньте, принцесса, – я попыталась поднять её с колен, но та оказалась на удивление устойчива в своём положении.

– Я не принцесса здесь.

– Не называть же вас этим унизительным именем? – прекратив попытки её поднять, я просто сложила руки.

– А что оно означает?

– Вы не поняли? На языке драконов земли Келан значит «бедная девочка».

– Что ж, мне вполне подходит, – усмехнулась принцесса.

– Как скажете, – я пожала плечами, – одежды у нас немного, но сменить ваши… демонстрационные одежды на что-то поприличнее и потеплее мы сможем. Сунь-Ань вам поможет.

– Почему вы добры ко мне? – спросила принцесса, поднимаясь с колен, видимо, поняла, что тут некому демонстрировать ни гордость, ни показную покорность.

– Моя цель – выжить. Остальное меня мало волнует.

– А вы интересная смертная. – бросила она мне уже в спину.

Даже отвечать не стала. Этот интерес драконов успел мне за пару раз уже надоесть до зубовного скрежета.

А на следующий день к нам явился Дракон Царь Шень, во всём своём великолепии.

Со свитой и барабанами, что плотной стеной обступили мой скромный дворец.

Глава 5 Драгоценные, полезные и опасные подарки

Я просто не знала, что делать. Ситуация сложилась самая нежелательная.

Царь Шень сидел в моём саду и пил чай. Коленопреклонённая морская принцесса (она же рабыня Келан) подавала ему сладости. Аромат цветов кружил всем головы: и царю, и принцессе, и слугам. Всем, кроме меня. Меня всё бесило.

Так как мой «дворец» не вместил бы в себя всю его огромную свиту, да и для самого дракона был маловат, дворцовые слуги разбили шатёр прямо посреди моих хризантем, расставили удобные диваны и низенькие столики. Всё было бы просто восхитительно, если бы это был не мой дворец и не мои хризантемы.

Пока ставили шатёр, часть кустов пострадала, и это ещё больше испортило мне настроение, которое и так было хуже некуда.

Сама я сидела напротив Супруга, разряженная служанками, которых он притащил с собой. На меня надели полупрозрачное платье из золотого шёлка, сверху накинули второе, из более плотной ткани, конечно, тоже золотое, волосы убрали в замысловатую причёску, оставив сзади распущенными. Благодаря чему Супруг мог любоваться их видом, и при этом в волосах у меня было воткнуто множество золотых (каких же ещё) шпилек с подвесками из драгоценных камней (и все они завлекающе трепетали от малейшего движения).

А учитывая макияж, который на меня наложили умелые служанки, из просто симпатичной девицы, я превратилась в писаную красавицу, достойную гарема царственного дракона.

Подозреваю, что главным в моей красоте было обилие золота.

Царь Шень одобрительно кивнул, когда меня во всей красе привели к нему.

– Садись, дорогая супруга, я зря пренебрегал так долго твоей утончённой красотой.

И в его внезапное расположение можно было бы поверить, если бы не быстрый взгляд в сторону морской принцессы.

– Благодарю, Супруг, за безграничную милость, – я изящно опустилась на диван, напротив.

– Я приготовил тебе подарок, – муж и повелитель кивнул своему слуге, и мне сразу же поднесли большой сундук с драгоценными дарами. – Увы, не знаю точно, что ты любишь, поэтому надеюсь, найдёшь тут что-то себе по сердцу.

А в сундуке безумное количество драгоценных украшений. Золотых, но с разными камнями: есть тут и алмазы, и изумруды с рубинами, сапфиры, и даже корона с безумно дорогим волшебным камнем отомиксом, что добывают в далёких землях. Камень этот способен менять цвет от настроения того, кто его носит (наверное, надень я его сейчас, он стал бы чёрным, а так лежит себе спокойно в сундуке и переливается всеми цветами радуги).

Перейти на страницу:

Принц Джулия читать все книги автора по порядку

Принц Джулия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Младшая пятая жена дракона желает развестись отзывы

Отзывы читателей о книге Младшая пятая жена дракона желает развестись, автор: Принц Джулия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*