"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
— Хорошо. Что там дальше?
Перл поводил пальцем по строчкам документа:
— «Ваше предыдущее место работы». Да, заковыристый пунктик.
— Интересно, как можно назвать мою предыдущую работу? — скептически выразилась Келли.
Перл лежал на животе, подложив ладонь под подбородок:
— Я думаю, что твое предыдущее занятие можно назвать так — «вольный художник».
— Насчет художника ты прав.
— И насчет вольного тоже, — добавил он. — Так что это можно смело вписывать в документы. А вот что написать мне? По–моему, «дворецкий» звучит не слишком убедительно.
Келли на мгновение задумалась, положив голову на сцепленные ладони:
— Да, это звучит как‑то слишком помпезно.
— Не более помпезно, чем «вольный художник», — парировал Перл. — Ну, думай, думай, Келли. Что в таких случаях пишут?
Она высвободила из‑под подбородка и, подняв вверх палец, сказала:
— Я знаю. В юридических документах это называется — «работать на себя». Вот так и напишем.
— Ты молодец, Келли! — торжествующе воскликнул Перл. — Так и запишем. Не знаю, что бы я без тебя делал? Честно говоря, если бы не твое такое острое желание приобрести этот дом, я бы, наверное, уже убежал отсюда. Меня пугает и цена, и совершенная неопределенность нашего будущего.
— Не бойся, — уверенно сказала она, — я — с тобой. Если ты совершенно ни на что не годен, я сделаю тебя дворецким в своем доме. Ну, ладно, перестань смеяться, нам нужно заниматься серьезным делом.
Давясь от смеха, Перл прочел:
— «Манера, в которой будет подано прошение о выдаче ссуды».
Тут уже и Келли не смогла удержаться от смеха:
— Боже мой, зачем они пишут такие глупости? Ну, что еще за «манера»?
Кривляясь, Перл взял в руки листок бумаги и сделал на лице униженное выражение:
— Смотри, я буду вот так подавать это прошение. Только мне нужно будет еще стать на колени.
Она удовлетворенно подтвердила:
— Вот именно, так и запишем — «униженно и с просящим выражением лица».
Перл положил на место декларацию и, мечтательно откинувшись на спину, произнес:
— Черт побери, никак не могу поверить, что мы это делаем. Неужели у нас будет огромный собственный дом, да еще в прекрасном районе Сан–Франциско? Я, конечно, ожидал, что мне когда‑нибудь доведется жить с тобой в большом доме, но думал, что это будет дом Кэпвеллов в Санта–Барбаре.
Делая вид, что она не обращает внимания на его слова, Келли прочла следующую графу заявления:
— «Семейное положение».
Перл приподнялся и с улыбкой посмотрел на девушку:
— Одиноки.
Старательно скрипя пером, она заполнила эту графу заявления и, словно невзначай, добавила:
— Пока…
ГЛАВА 5
Переезд в новый дом. Келли разрабатывает интерьер. «Будем сдавать внаем квартиру и студию на первом этаже». Ремонт идет полным ходом. Незнакомец в черном «порше». Первые посетители. «Мы хотим перекрасить все в черный цвет…» Супруги Ватанабэ проявляют интерес к квартире. Мистер Беккер выражает желание поселиться в студии. Новые жильцы переезжают в дом на Аламо–Сквер. Досадное недоразумение с документами мистера Беккера. Владелец черного «порше» интересуется студией. Картер Дуглас намерен заплатить за полгода вперед. Перлу придется выяснять кредитоспособность нового жильца.
Не прошло и двух дней, как Перл и Келли въехали в новый дом. Свидетелями этого были лишь пара соседских котов, да несколько любопытствующих жителей домов напротив, которые высунулись в окна.
Главное, чем был отмечен переезд — Перл вырвал из земли торчавшую перед домом табличку с надписью «Продается».
— Продано, — с удовлетворением сказал он, швыряя кривую доску со сделанной масляной краской надписью в стоявший рядом с домом мусорный бак.
С этого момента жизнь в доме закипела. Келли, на вполне законных основаниях считавшая себя художницей, разработала интерьеры, главной особенностью которых был белый цвет. Стены, потолок, подоконники, дверные коробки, сами двери — все должно было быть белым. Белыми должны были быть розетки, занавески на окнах, дверные ручки, даже вазы для цветов, хотя здесь и допускались некоторые вариации.
Перл целиком и полностью соглашался со всеми предложениями, которые выдвигала Келли, потому что это и на самом деле было здорово. Они делали дом, который должен был быть полон света, он должен был светиться изнутри даже ночью, даже при выключенном освещении.
Весь ансамбль завершали белая мебель и белая сантехника.
Завершив разработку проекта интерьера, Келли вывесила огромные листы бумаги с рисунками на пока еще пустые стены:
— Вот так все будет, — удовлетворенно сказала она. — Я всегда мечтала создать интерьер собственного дома своими руками.
Перл озадаченно пожал плечами:
— Ты хочешь сказать, что мы это все будем делать сами: и красить, и клеить обои, и электропроводку менять?
Она рассмеялась:
— Нет, конечно, не все. Но кое‑что я хотела бы сделать своими руками. Думаю, что и тебе не мешает поразмяться.
Перл уныло махнул рукой:
— Нет, в электропроводку я не полезу. У меня всегда была несовместимость с электричеством.
Келли беззаботно махнула рукой:
— Не бойся, электропроводкой займутся монтеры, а мы с тобой покрасим стены. Это очень просто, даже ты справишься.
Перл сделал вид, что его задел снисходительный тон Келли:
— Что значит «даже я»? Между прочим, открывать двери и впускать гостей — это тоже большое искусство, не каждый может этим овладеть. А я был шикарным дворецким — представительным и строгим.
Келли подошла к нему и обняла за шею:
— Не знаю, уж каким ты там был дворецким, но болтун ты изрядный. Наверное, за это я тебя и люблю.
Прошло несколько минут, прежде чем они смогли оторваться друг от друга. Облизывая чуть припухшие от поцелуя губы. Перл сказал:
— Я не совсем понял, что будет в холле на первом этаже.
— Студия. Здесь смогут работать художники и фотографы. Ведь для студии как раз нужно просторное помещение с белыми стенами. Вот мы и будем сдавать его в качестве студии. Холл очень просторный, и есть все условия для работы.
Перл кивнул:
— Понимаю, согласен. Значит, студию мы будем сдавать за тысячу долларов в месяц, а квартиру за тысячу двести.
Она отрицательно помотала головой:
— Нет. Квартиру — за тысячу триста. Там, между прочим, будет вся мебель и даже кухня.
Он кивнул:
— Хорошо, за тысячу триста. Значит, остается… — Перл, задумавшись, наморщил лоб.
Келли не дала ему довести начатое до конца:
— На надо. Перл, мы займемся этим как‑нибудь в другое время. Надеюсь, что не разоримся и не попадем в тюрьму, как банкроты.
Перл шумно втянул носом воздух:
— Вот именно. А если учесть, что нам еще нужно ремонтировать водопровод, электропроводку и прочее, прочее, прочее… — он замолчал.
Чтобы немного успокоить его, Келли запечатала ему губы поцелуем. Спустя несколько мгновений они вынуждены были оторваться друг от друга, услышав за окном непонятные звуки.
— Смотри, — улыбнулся Перл, — это же кошка.
На козырьке за окном сидела белая кошка, которая мяукала и скреблась в оконное стекло когтистой лапой.
— Это принесет нам удачу, — сказала Келли. — Она, наверное, есть хочет. Иди, впусти ее.
Перл открыл дверь. Быстро взбежав по широкой лестнице, ослепительно белая кошка, подняв хвост трубой, торжественно вошла в дом:
— А вот и наш первый жилец, — провозгласил Перл. — Добро пожаловать в дом Майкла Болдуина Брэдфорда и Келли Перкинс.
Постепенно Перл и Келли стали знакомиться со своими соседями. Это были милые пожилые люди, которые вполне доброжелательно отнеслись к новым жильцам, давая ценные советы и подсказывая, где можно подешевле купить овощи, какой зеленщик жульничает, поливая подвявший салат водой, какие места отдыха находятся поблизости, где можно найти хороший корм для кошки, как поливать газон, и так далее, и тому подобное…
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.