Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

Тут можно читать бесплатно "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вполне может быть, — огрызнулся Перл.

— Что, какие‑то неприятности с деньгами?

Он возбужденно расхаживал по комнате, размахивая руками:

— Да в этом чертовом банке никак не могут разобраться с переводом! Не знаю, у меня какое‑то нехорошее предчувствие. Келли, но ты не должна беспокоиться. Я сам заварил всю эту кашу — я сам с ней и разберусь. Слушай, у меня есть предложение.

— Какое?

— Давай отправимся в ресторан «Мама Джейн» на Пиратском берегу. Выпьем бутылочку вина, пообедаем, хорошо проведем время.

Келли тоскливо покачала головой:

— Не хочу, у меня нет настроения.

Перл посмотрел на нее с болью и нежностью:

— Ты испугалась, да? Ну, тогда нам тем более не нужно сидеть дома. Пойдем, развеемся.

Келли снова упрямо покачала головой:

— Перл, я не хочу. Посмотри, какая погода — дождь, сырость, слякоть. Недолго и грипп подхватить. Перл попытался поднять ей настроение:

— Вот для этого и нужно пить вино, чтобы не болеть гриппом, — не слишком удачно пошутил он.

Келли тяжело вздохнула и, обняв Перла за пояс, положила голову ему на грудь:

— Давай сегодня пораньше ляжем спать. Я что‑то плохо себя чувствую.

Келли подняла голову и с надеждой взглянула ему в глаза. Перл не нашел в себе сил отказать ей:

— Хорошо. Сейчас я еще раз спущусь в гараж, все проверю и поднимусь наверх. Подожди меня.

Они уже уснули, когда из квартиры на первом этаже донесся громкий стук. Перл стал ворочаться в постели, но вскоре стук утих, и он опять уснул. Стук повторился еще несколько раз, а затем, когда Перл уже собирался спускаться вниз, зазвонил телефон. Звонил мистер Ватанабэ:

— Да, хорошо, сейчас иду, — торопливо ответил Перл и, накинув халат, спустился на первый этаж.

Супруги Ватанабэ были уже там.

— Стук доносится оттуда, — пояснил мистер Ватанабэ, показывая рукой на дверь студии. — Я подхожу, начинаю шуметь — стук прекращается. Я отхожу — начинают опять стучать: бам, бам, бам…

Японец очень убедительно продемонстрировал ситуацию:

— Мне не нравится этот парень, — добавил он, заканчивая свой рассказ.

Перл бросился к двери и загремел в нее кулаком:

— Эй, с этим надо покончить! Откройте дверь! Послушайте, я знаю что вы там, я вас слышу. У меня есть ключ. Если вы не откроете дверь, я просто сам войду.

Он достал из кармана халата ключи и сунул в дверной замок:

— Бесполезно, он сменил замки, — пробормотал Перл, в сердцах выдергивая ключ и швыряя его на землю.

Грохнув ногой в дверь, Перл заорал:

— Ты сменил замки, мать твою!.. Ну ладно…

Успокоив, как мог супругов Ватанабэ, Перл опустился в гараж и, освещая себе дорогу фонариком, направился к электрощиту:

— Так, где тут у нас студия?

Обнаружив нужные тумблеры, он выключил электричество в квартире Дугласа.

Потом, немного поразмыслив, он сделал то же самое с водопроводом, отключив подачу воды несносному жильцу.

Радостно размахивая руками. Перл мстительно произнес:

— Спокойной ночи, Картер!..

ГЛАВА 8

Неприятные объяснения с полицией. Картер Дуглас наносит очередной удар ниже пояса. Перл должен искать адвоката. Мелисса Бурк — подходящее имя для юриста. Предстоит долгое судебное разбирательство. Законодательство Калифорнии весьма благосклонно относится к психопатам. Перл прекрасно представляет, что его ожидает.

Ранним утром полицейский автомобиль подъехал к дому на Аламо–Сквер.

У крыльца его уже ожидал Картер Дуглас.

Когда из машины вышел полицейский, Дуглас начал что‑то активно объяснять ему, жестикулируя и показывая на дом.

Несмотря на то, что ночь была достаточно беспокойной, Перл поднялся довольно рано. Закончив туалет, он вышел из ванной, вытираясь махровым полотенцем.

Келли лежала в постели с открытыми глазами, положив руку под голову.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Перл. Она махнула рукой и тоскливо отвернулась.

Причина ее уныния была более чем понятна Перлу. Он испытывал примерно такие же чувства.

— Ладно, мне наплевать, придет его чек из Техаса или нет… Я просто хочу, чтобы он отсюда убрался без всяких обид. Пусть уезжает немедленно. Он нам ничего не должен. До свидания… Навсегда…

Он уселся на постель рядом с Келли, но еще не успел как следует привести себя в порядок, когда пронзительно зазвонил зуммер переговорного устройства.

— Господи, а это еще кто? — застонала Келли, поворачиваясь на бок.

Перл выругался про себя и, накинув полотенце на шею, направился к белой коробочке с микрофоном, висевшей около двери.

Он нажал на кнопку.

— Да, я слушаю. Кто там?

— Полиция Сан–Франциско. Келли тут же вскочила с постели.

— Как ты думаешь, Перл, они приехали за мной?

Перл находился в таком же смятении. А потому не мог ничего ответить.

— Я… Я сейчас узнаю.

Он снова нажал на кнопку.

— А что вам нужно?

— Ваш жилец — мистер Дуглас — предъявляет к вам претензии. Спуститесь, пожалуйста, вниз.

Перл отпустил кнопку и, кусая губы, повернулся к Келли.

— Час от часу не легче… — произнесла она обреченным тоном. — Тебе нужно спуститься вниз.

Дрожа от охватившего его возбуждения. Перл накинул рубашку и, даже не позаботившись о том, чтобы ее застегнуть, зашагал к двери.

Когда он вышел на крыльцо, глазам его предстала довольно неприятная картина: полицейский автомобиль с включенной мигалкой, расстроенный Картер Дуглас, полисмен, записывающий показания супругов Ватанабэ, и столпившаяся в стороне, довольно внушительная для такого раннего времени суток группа соседей.

— В чем проблема, офицер? — непринужденно спросил Перл, спускаясь по ступенькам.

— У нас есть заявление от мистера Дугласа, в котором он обвиняет вас в том, что вы мешаете ему жить.

Перл едва не взорвался от негодования.

— Я мешаю ему жить?!! Да они там что‑то сверлили и забивали в два часа ночи, мать их!.. Дверь не открывали! Они даже не открывали мне дверь, мать их!.. Я не мог открыть дверь своим ключом, потому что они сменили все замки, мать их!..

Перл был так разгорячен, что не замечал, как ругается через каждое слово.

Однако, похоже, его слова совершенно не убеждали полицейского.

— Мне не очень‑то нравится ваш тон, мистер Брэдфорд, — хмуро сказал дежурный сержант. — Я посоветовал бы вам выбирать выражения.

Дуглас, который все это время спокойно стоял в стороне, подошел к полицейскому и благожелательным тоном принялся объяснять:

— Простите, я могу кое‑что сказать? Мой друг скульптор вчера вечером так увлекся работой, что не обратил внимание на время.

Перл не выдержал и возмущенно заорал:

— Дерьмо!

Дуглас развел руками.

— Мне очень жаль.

— Да все это — чушь! — продолжал кричать Перл, обращаясь на этот раз к полицейскому. — Он даже квартплату не внес…

Дуглас совершенно спокойно согласился с этим заявлением:

— Да, произошла какая‑то путаница в банке с переводами — пожав плечами, сказал он. — Но, думаю, что в ближайшее время все выяснится. По–моему, мистер Брэдфорд придает этому слишком большое значение.

Келли осторожно сошла по ступенькам вниз, накидывая на плечи куртку — утро было прохладным и свежим, хотя на небе не было ни одного облачка.

Перлу, разумеется не нравилось объяснения его жильца, он продолжал аппелировать к полицейскому:

— Да вы поймите — они переехали, сменили замки, не внесли квартплату… Даже страховку не заплатил, мать его так!..

Келли осторожно взяла его за руку.

— Не надо так распаляться, Перл.

Он возбужденно отмахнулся.

— Да я сам разберусь с этим…

Она обиженно отвернулась.

— Ну, и хорошо.

Дуглас вновь обратился к полисмену:

— Я понимаю, почему мистер Брэдфорд так расстроен… Его банк потерял мои деньги… меня не было в городе… Я даже не хочу подавать официальную жалобу. Я только не могу понять, почему он не хочет мирно разрешить все наши проблемы? Ведь можно решить этот вопрос, не прибегая к вмешательству судебных органов, если только мистер Брэдфорд не нашел себе жильца, который платит больше…

Перейти на страницу:

Крейн Генри читать все книги автора по порядку

Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ), автор: Крейн Генри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*