Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

Тут можно читать бесплатно "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

А посему Джулия посчитала за лучшее не платить этому типу, к которому в последнее время питала острую неприязнь, огромную неустойку, а просто одолжить требуемую сумму Гарри, своему столь же молодому, сколь и неопытному возлюбленному–Генри, взяв со стола зажигалку, вновь принялся без нужды щелкать позолоченным затвором.

— Итак, я хотел бы знать, что бы вы сказали о чисто человеческих качествах этого самого Мейсона… Вы ведь знакомы с этим человеком — не так ли?..

Джулия кивнула.

— Так…

— Ну, и…

Мисс Уэйнрайт, метнув в собеседника косой взгляд, произнесла:

— Ну, после смерти своей невесты Мэры он очень изменился…

Джакоби кивнул.

— Я осведомлен…

— Он на некоторое время, — продолжала Джулия, — на некоторое время уехал из Санта–Барбары, но вернулся не один, а с… — Она запнулась; с ее языка едва не слетело «с одной прожженной проходимкой», но в последний момент она сдержала себя и произнесла: — С одной довольно странной девицей… Лили Лайт.

Джакоби наклонил голову в знак того, что и этот факт известен ему.

— Ну, допустим… и что же с того?..

Уэйнрайт продолжала:

— Мейсон круто, очень круто переменился с того времени… Он стал… Как бы это выразиться поточнее… Не то, чтобы занудливым, но… Каким‑то моралистом… Куда девалась его обычная колкость и въедливость?.. Он стал настоящим непротивленцем злу… — Джулия сделала небольшую паузу, после чего добавила: — Скорее даже, не стал, а только хочет таким казаться?..

В ответ Генри, склонив голову, с явным интересом поинтересовался:

— Вот как?..

Джулия, затушив сигарету, потянулась за следующей — в последнее время она начала много курить

— Да… Я помню, во время судебного процесса над Сантаной… Мейсон сидел в первом ряду и едва сдерживал себя, чтобы не выругаться по поводу всего этого безобразия… Вы ведь наверняка помните этот позорный процесс?..

Джакоби едва заметно кивнул.

— Помню…

— В перерыве я подошла к Мейсону… Он был просто вне себя… Я знаю, если бы в этот момент он выругался, ему было бы куда легче… Я подошла к нему и сказала: «Мейсон, ну выругайся, прошу тебя… Облегчи свои страдания!.. Ну, если ты такой закомплексованный, выругайся мне на ушко!..» Мне показалось… Впрочем, нет, это мне только показалось… А потом пришла эта самая Лили Лайт, и Мейсон вновь натянул на себя маску проповедника…

Джакоби, откинувшись на спинку стула, немного помолчал, а потом спросил:

— Так, хорошо… Значит, Лили Лайт… А что — вы думаете, она действительно имела… То есть имеет на него такое влияние?..

После некоторой заминки Джулия кивнула.

— Мне кажется — да… Правда…

Генри насторожился.

— Что — правда?..

— Правда, как мне кажется, в последнее время Мейсон стал ей меньше доверять… — Она сделала небольшую паузу и, переведя дух, продолжила: — Всех тонкостей их отношений я не знаю, да и не хочу вмешиваться в чужую жизнь, но, насколько мне кажется, вскоре они расстанутся…

Джакоби на протяжении всего этого монолога не сводил с Джулии глаз — та еще никогда не видела, чтобы этот человек слушал ее с подобным вниманием.

«И для чего ему понадобился Мейсон и эта проходимка?.. — подумала Джулия. — Может быть, он замышляет что‑нибудь… Что‑нибудь такое, нехорошее?.. Иначе — зачем?..»

Некоторое время они молчали, а потом Джакоби неожиданно спросил:

— Хотите чаю… Или, может быть — кофе?..

— Если можно — кофе…

Пока Генри готовил растворимый кофе, Джулия продолжала свои размышления.

«И почему это он вдруг так сильно заинтересовался Мейсоном?»

Поставив чашечку с дымящимся напитком перед собеседницей, Джакоби, изобразив на своем лице некоторое подобие доверительности, спросил:

— А что бы вы сказали, мисс Уэйнрайт… Ну, если бы я сообщил вам, что этот самый Мейсон замышляет убийство Лили Лайт?..

Джулия посмотрела на него расширенными от удивления глазами.

— Что?..

Ей показалось, что она ослышалась. Джакоби хищно улыбнулся.

— Нет–нет, вам не послышалось… Мне кажется, что Мейсон… Ну, он вовсе не тот, кем пытается себя представить…

Джулия наморщила лоб.

— Простите, но я не совсем вас понимаю… Лицо Генри неожиданно посерьезнело.

— Да, я располагаю достаточно серьезными основаниями считать, что Мейсон заинтересован в смерти этой женщины… Достаточно серьезные основания…

Прищурившись, Джулия поинтересовалась

— Ну, и что же?.. Если это действительно так, — в голосе ее послышалось легкое раздражение, — если это действительно так, то вы, мистер Джакоби, можете обратиться в прокуратуру или в полицию, чтобы предотвратить преднамеренное убийство… Более того, если вы сообщаете это мне не как частному лицу, а как своему адвокату, я обязана буду поставить в известность прокурора, мистера Тиммонса обо всех обстоятельствах готовящегося убийства… В противном случае я рискую не только потерять лицензию на юридическую практику, но и получить срок тюремного заключения за недонесение о готовящемся преступлении… — Сделав небольшой глоток, она медленно добавила: — Если вы конечно, не шутите, мистер Джакоби…

Принужденно улыбнувшись, он ответил:

— Ну, а если шучу?..

Джулия передернула плечами.

— В таком случае я не совсем понимаю, для чего понадобился весь этот разговор…

— А если не шучу?..

Джулия отпрянула.

— То есть…

— Если Мейсон действительно намеревается расправиться с Лили?..

— Но для чего ему это понадобилось?.. — спросила Джулия с искренним недоумением.

Генри несколько замялся.

— Ну, мало ли… Как бы то ни было, а эта девица — очень близкий для него человек… А у человека не может быть больших врагов, чем его близкие…

В ответ Джулия только заметила со скрытой враждебностью:

— Ну да, Библию вы знаете неплохо… И что же?.. Что с того?.. Если это действительно так, то вы, мистер Джакоби, должны обращаться не ко мне, а к мистеру Тиммонсу… Я ведь уже сказала вам…

Улыбнувшись, Джакоби сделал большой глоток кофе и, отодвинув чашку, произнес многозначительно:

— Мне кажется, я смогу обойтись и без мистера Кейта Тиммонса.

— Я не понимаю, откуда… — начала было Джулия, но Генри оборвал ее на полуслове:

— Откуда я знаю, что это произойдет?.. Ну, всех подробностей я вам сообщить не могу… Скажу только, что сведения, которыми я располагаю, заслуживают самого пристального внимания… Так вот, — Джакоби резко отодвинул чашку, — так вот, мисс Уэйнрайт, мне кажется, что вполне можно будет обойтись и без окружного прокурора…

Джулия, бросив в собеседника нехороший взгляд, поинтересовалась:

— Каким это образом, интересно?..

— Можно сперва поговорить с Мейсоном, — последовал ответ.

Джулия ничего не ответила, и взяв со стола чашечку с кофе, допила его до половины. Она не поднимала взгляда на Джакоби, но ей казалось, что тот следит за каждым ее движением.

— Итак, что вы на это скажете?..

Джулия, допив кофе, аккуратно отодвинула чашечку и ответила вопросом на вопрос:

— Я не совсем понимаю вас… Какое готовящееся убийство, причем тут Мейсон, какая еще Лили Лайт?.. Почему, наконец, вы говорите это именно мне?.. Простите, мистер Джакоби, но я ничего не понимаю…

Слегка вздохнув, словно удивляясь непонятливости адвоката, Генри произнес:

— Все очень просто… Располагая доказательствами того, что Мейсон собирается покушаться на жизнь этой женщины, надо связаться с ним… Ну неужели вы не понимаете этого?..

До Джулии наконец‑то начал доходить смысл предложения собеседника. Подняв на него взгляд, она произнесла только одно слово:

— Шантаж?..

Джакоби самодовольно улыбнулся. Этой коварной улыбки было достаточно, чтобы Уэйнрайт поняла — да, Генри имеет в виду именно это…

Резко поднявшись, Джулия поправила платье и, отодвинув от себя вертящуюся табуретку, спросила:

— А если я откажусь?..

Ни слова не говоря, Джакоби отодвинул выдвижной ящик письменного стола и, найдя там какую‑то папку, бросил ее перед собеседницей.

Перейти на страницу:

Крейн Генри читать все книги автора по порядку

Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ), автор: Крейн Генри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*