Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

Тут можно читать бесплатно "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Это я…

Рассыльный, облегченно вздохнув, протянул цветы Уэйнрайт и произнес:

— Тогда — это для вас…

— Но я не заказывала цветов!.. — воскликнула Джулия, которая, впрочем, уже обо все догадалась; просто она еще раз хотела услышать, что это не ошибка и что цветы действительно предназначаются для нее.

— Эти цветы велел прислать вам один человек, — ответил мальчик.

— Кто же?..

Посыльной лукаво улыбнулся.

— Не знаю, мэм. Наверное, об этом лучше спросить у вас…

Путь Джулии лежал в офис Генри Джакоби. Она, сидя за рулем, сосредоточенно следила за дорогой. Джулия еще не знала, под каким именно поводом она появится в офисе своего человека — в подобных случаях она очень часто полагалась на импровизацию…

К счастью, а, может быть, и к несчастью для нее, Генри в офисе не оказалось. В конторе она застала только секретаря Джакоби — вертлявого молодого человека, который представился ей как Крис Мортон. Кстати, этого секретаря она никогда прежде не видела тут…

«Это хорошо — наверняка, если он и слышал что‑нибудь о Джулии Уэйнрайт, то наверняка не знает меня в лицо», — подумала она.

Джулия, смело пройдя в комнату, смело уселась в кресло и, покосясь на компьютер на рабочем столе Генри, небрежно поинтересовалась:

— Скажите, а где сам мистер Джакоби?..

Секретарь передернул плечами.

— Не могу знать… Он был тут полчаса назад, а затем куда‑то вышел.

Вопросительно посмотрев на молодого человека, Джулия поинтересовалась:

— А не знаете, куда именно?..

Крис замялся.

— Кажется, в суд… Мистер Джакоби говорил, что вроде бы, собирается подать на кого‑то там иск за оскорбление чести и достоинства.

«Стало быть, он действительно не знает меня в лицо, — подумала Джулия, — очень хорошо…»

Секретарь Джакоби, посмотрев на Джулию с интересом, поинтересовался:

— А вы к нему так или по делу?..

В этом вопросе Уэйнрайт послышалось разве что праздное любопытство — и ничего более.

— По делу… По одному очень важному, очень серьезному делу…

Однако Мортон почему‑то проявил необычайный интерес к особе посетительницы — наверняка, он скучал, и решил поразвлечь себя хоть таким образом.

— Простите, — произнес он, покосившись на Джулию, — я не расслышал, как вас зовут…

Джулия сделала вид, что этот вопрос относится не к ней, а к кому‑то другому.

— У меня очень серьезное дело к мистеру Генри Джакоби, — произнесла она, глядя пристально в глаза молодого человека. — Мне надо было бы с ним поговорить кое о чем…

После этих слов Уэйнрайт вынула из сумочки пачку сигарет и распечатала ее. Краем глаза она посмотрела в сумочку — дискета лежала на месте.

Мортон поднялся со своего места.

— Принести вам пепельницу?..

Непринужденно улыбнувшись, Джулия ответила:

— Знаете, я очень люблю курить и пить в это время кофе… Если бы вы могли сделать мне такое одолжение, я была бы вам очень признательна…

Секретарь, пройдя в смежную с офисом комнату, тут же принес ей пепельницу и, виновато посмотрев на Джулию, произнес:

— Будете курить сейчас или обождете, пока я приготовлю кофе?..

Стараясь держать себя как можно более спокойно и раскованно, Джулия произнесла:

— Обожду… И, если вас не затруднит, приготовьте покрепче.

Коротко кивнув, Мортон изрек:

— Сделаю вам самый крепкий кофе, какой только возможен…

После чего вышел вновь.

Джулия прекрасно понимала, что ей очень и очень повезло в том, что она не застала Генри Джакоби… Однако она понимала и то, что хозяин мог появиться в офисе в любой момент — следовательно, ей надо было действовать быстро и решительно.

Пока Мортон готовил кофе, Джулия, быстро подойдя к компьютеру, включила его.

Только бы в нем не стоял код…

Джулии повезло и на этот раз — вставив дискету, она быстро переписала ее на винчестер и, вынув ее из дисковода, прислушалась к тому, что делается в смежной комнате, открыла выдвижной ящик стола и сунула ее туда.

После чего уселась в кресло и, закинув ногу за ногу, изобразила на лице непринужденное ожидание.

Вот и появились долгожданные улики против Джакоби…

Наконец‑то!..

Теперь Джулия не волновалась больше за себя — точно тяжелый камень свалился с ее плеч…

Вошедший через минуту Мортон, казалось, ничего не заметил. Он только поставил перед Уэйнрайт чашечку кофе и поинтересовался:

— Вам сколько сахара?..

Джулия, закурив, посмотрела на него с улыбкой и ничего не ответила.

— Вам сколько сахара?.. — повторил Мортон свой вопрос.

Затушив сигарету, Уэйнрайт произнесла:

— Знаете что, молодой человек…

— Да…

— Я сейчас раздумала пить кофе. Приду к вам как‑нибудь в следующий раз…

И, под недоуменные взгляды секретаря странная посетительница удалилась…

Джулия, вне себя от радости, вышла на автостоянку и, подойдя к своему автомобилю, принялась искать в сумочке ключи.

Неожиданно она услышала совсем рядом:

— Мисс Уэйнрайт?..

Она обернулась — перед ней стоял Джакоби.

— Здравствуйте, — произнесла Джулия несколько надменным тоном.

— Доброе утро…

Подойдя поближе, Генри осторожным тоном поинтересовался:

— Вы ко мне?..

Джулия кивнула:

— Да… Точнее — от вас.

Вид у Генри был несколько растерянный — кого–кого, а Джулию Уэйнрайт увидеть в это утро рядом со своим офисом он никак не ожидал…

Пожав плечами с совершенно искренним недоумением, Джакоби произнес:

— Тогда пойдемте.

— Куда?.. — спросила Джулия таким гоном, будто бы не поняла этой фразы.

— Поднимемся ко мне в офис.

— Я была там только что, ждала вас минут десять и не дождалась, а теперь у меня не очень‑то и много времени для бесед…

Облокотившись о переднее крыло «олдсмобиля», Джакоби изрек:

— Тогда я не понимаю…

Джулия смело посмотрела в его прищуренные глаза и спросила:

— Честно говоря — я тоже…

— То есть…

— Я не понимаю, — начала Джулия, уже чувствуя в себе полнейшее преимущество перед этим грязным типом, — не понимаю, почему вы, мистер Джакоби, будучи законченным подонком и негодяем…

Генри широко раскрыл глаза от удивления.

— Кем?.. Кем?..

— Кем слышали, мистер Джакоби — подонком и негодяем…

Джулия сознательно разговаривала с Джакоби на «вы» — это только лишь усугубляло издевательский оттенок тех слов, которые она теперь ему говорила.

Джулия продолжала:

— …будучи последним скотом, осмеливается подавать какой‑то там иск на меня?.. За то, что я назвала вас тем, кем вы являетесь на самом деле?..

У Джакоби сильно расширились зрачки… Он едва сдерживал себя, чтобы не наброситься на свою не в меру дерзкую собеседницу с кулаками — Джулия, метнув быстрый взгляд на побелевшие от напряжения костяшки его пальцев, сразу же поняла это…

— Мисс Уэйнрайт!.. — неожиданно заорал он на всю автостоянку. — Вы слишком много позволяете себе!.. Слишком иного!..

Она лишь скривилась в ответ.

— Ровно столько, сколько считаю нужным…

После чего, быстро отвернувшись, открыла дверцу своего «олдсмобиля» и, резко дав задний ход, выехала со стоянки на улицу…

Лишь проехав несколько кварталов, Джулия облегченно вздохнула…

Да, главное дело было сделано.

Она не чувствовала ни малейших угрызений совести за то, что совершила этот подлог. Уже потом Джулия, неоднократно возвращаясь к этой ситуации, неоднократно прокручивая ее в голове, решила, что наоборот — не соверши она этого, то только корила бы себя…

Да, дело было сделано, но не окончательно — теперь необходимо было убедить Кейта Тиммонса произвести обыск в офисе Джакоби и как‑нибудь намекнуть, чтобы те, кто будет производить этот обыск, обратили бы внимание на компьютер Генри…

Джулия знала, что в такое раннее время Тиммонс, как правило, очень редко бывает дома, и потому посчитала за лучшее попробовать подловить его во время обеденного перерыва.

Как и Уэйнрайт, окружной прокурор предпочитал «Ориент Экспресс» всем остальным заведениям…

Перейти на страницу:

Крейн Генри читать все книги автора по порядку

Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ), автор: Крейн Генри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*