"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
— Нет, нет, не стоит… Не надо удалять из зала суда этого человека — это было бы ему только на руку… Единственное — попрошу занести это в протокол…
Джаггер кивнул.
— Хорошо.
Поправив прическу, Джулия продолжала:
— Итак, теперь мне все более или менее ясно: налицо — явный сговор с целью шантажа и вымогательства. — Она посмотрела сперва на Джаггера, потом перевела взгляд на Тиммонса и продолжила: — вы, мистер Джакоби, планировали эту акцию уже достаточно давно… Вы находились в тайном сговоре с Лили Лайт. Сценарий, по своей видимости, также принадлежит вам — я это сразу же поняла. Тут чувствуется ваша хватка — конечно же. Лили Лайт была очень изобретательна, но разработать все детально она вряд ли бы смогла… Итак, зная о том, что с Мейсона не удастся заполучить ни цента, Лили Лайт, по всей видимости, пришла в отчаяние. Все ее планы моментально рушились. В один прекрасный момент она поделилась своими мыслями с вами. Не знаю, как долго вы обдумывали свой план, но он оказался не таким уж и плохим. Во–первых, — Джулия загнула один палец руки, — надо было сделать так, чтобы избежать случайных свидетелей. Для этого Лили Лайт и переселилась в гостиницу «Эдельвейс» — к тому же, насколько мне известно, ее отношения с членами семьи Кэпвелла становились тяжелей изо дня в день — домочадцы Мейсона просто не переваривали эту женщину. Во–вторых, — она загнула следующий палец, — во–вторых, может быть, из‑за чисто женской болтливости, — сказав это, она скосила глаза в сторону Мейсона и заметила, что тот едва заметно улыбнулся, — а, скорее всего — по вашему прямому наущению, Лили Лайт принялась распускать по городу слухи, что Мейсон — закоренелый негодяй и подонок, и что он стремился отравить все ее существование, и что он даже покушался на ее жизнь — и, мол, именно эти причины заставили покинуть бедную мисс Лайт ставший для нее негостеприимным дом Кэпвеллов. Любая ложь, если повторять ее очень часто, становится правдоподобной. Любые слухи, если их долго муссировать, как это делала Лили Лайт, рано или поздно, они срабатывают. Таким образом, предварительная подготовка была проведена. — Джулия перевела дух и продолжила: — Далее вы решили подстраховаться, написав от имени Лили письмо на имя мистера Тиммонса, — она коротко кивнула в сторону окружного прокурора. — Теперь это известно доподлинно, потому что именно у вас была найдена эта дискета с текстом этого письма. Потом по разработанному вами сценарию мисс Лили Лайт, предварительно вымыв окно в гостиничном номере, куда она переселилась, позвонила Мейсону Кэпвеллу и назначила ему под каким‑то благовидным предлогом встречу рано утром. Разумеется, тому ничего не оставалось делать, как прийти. А дальше… Дальше все было очень просто: Лили Лайт попросила моего подзащитного открыть окно, зная, что на нем не останется никаких отпечатков пальцев, кроме его, разумеется… Мейсон, ничего не подозревая, исполнил просьбу мисс Лайт — он, будучи джентльменом, просто не мог отказать ей. Потом она под благовидным предлогом удалила его из комнаты, попросив намочить полотенце для холодного компресса… Неожиданно Джакоби перебил ее:
— А потом сиганула в окно?.. Сама? Без чьей‑либо помощи?..
Джулия отрицательно покачала головой.
— Нет. Все дело как раз в том, что она и не собиралась этого делать.
И судья, и окружной прокурор Тиммонс слушали ее очень внимательно, боясь пропустить хоть единое слово из ее речи…
Она, нервным движением поправив прическу, продолжила:
— Скорее всего, она хотела просто встать на подоконник и призвать о помощи, однако или чего‑то не рассчитала, или просто испугалась, или перенервничала, потеряла равновесие и свалилась вниз. Видимо, Лили Лайт хотела призвать на помощь, заявив потом, что этот мерзавец Мейсон желал или отправить ее на тот свет, или изнасиловать, или сделать ей еще что‑нибудь такое… А там, под гостиницей, всегда найдется три–четыре человека, которые где угодно под присягой подтвердят, что какая‑то женщина, стоя в окне, умоляли спасти ее… Ведь симпатии людей в подобных ситуациях, как правило, оказываются на стороне жертв — а то, что Лили в этой ситуации очень правдоподобно выглядела как жертва, сомнений бы ни у кого не вызвало — особенно у тех, кто знал о ее ухудшившихся отношениях с моим подзащитным. Кроме того, общественное мнение к тому моменту уже было подготовлено, так что свидетельских показаний при желании можно было бы найти более чем достаточно. Вы же, узнав о том, что та свалилась за окно, поспешили представить это как самоубийство. Сперва и я поверила в возможность такой версии, но потом решила, что Лили Лайт — не тот человек, который способен самостоятельно раскроить себе череп только потому, что не получила искомых денег. Она, наоборот: решила получить эти деньги способом, о котором я только что имела честь рассказать суду. Тогда вы решили запустить еще один козырь: письмо. Я просто уверена, что оно было составлено и написано уже после того, как вы узнали о полете мисс Лайт из окна гостиницы «Эдельвейс» — об этом свидетельствует и то обстоятельство, что вы попытались подделать подпись, и то, что письмо было опущено в почтовый ящик между двумя и пятью часами того самого дня, когда и произошли описанные мною ранее события. Однако тут вы допустили очень досадный прокол: вы, конечно же, считали за лучшее просто перестраховаться, потому что письмо, отправленное на имя окружного прокурора — документ, в отличие от частной беседы… Ведь Лили Лайт прекрасно знала окружного прокурора Кейта Тиммонса, и потому могла сообщить ему о своих опасениях и в устной форме — не так ли, мистер Тиммонс?.. Тот коротко кивнул.
— Да, мы с ней действительно были неплохо знакомы…
Слегка прищурившись, Джулия Уэйнрайт спросила резко:
— Когда вы виделись с потерпевшей в последний раз?..
Кейт Тиммонс, немного поразмыслив, ответил:
— Кажется, тринадцатого…
— За день до случившегося?..
Он кивнул в ответ.
— Да.
— Стало быть, — сказала Джулия, — стало быть, потерпевшая Лилиан Лайт могла сказать вам то же самое, что написала или… или не написала в том письме и при встрече?..
Кейту ничего не оставалось, как согласиться с этим утверждением.
— Да, могла… Никогда бы не мог подумать, — добавил он задумчиво, — что она окажется способной на такое… На такую низость.
Коротко кивнув в ответ, Уэйнрайт согласилась с окружным прокурором:
— Вот именно…
Обернувшись к Джакоби, который сделался белее мела, она продолжила:
— Однако Лили Лайт предпочла написать письмо на имя господина окружного прокурора, понимая, что только письмо, адресованное в прокуратуру, может иметь силу настоящего документа… Конечно же, письмо опустили в почтовый ящик именно вы — об этом свидетельствует хотя бы тот факт, что на почтовом штемпеле стоит номер, который указывает, что оно было опущено в почтовый ящик в районе Хилтон–стрит — поблизости от вашего офиса. И, уж, конечно же, вы сделали грубейший прокол, когда не ликвидировали ни дискету с текстом этого письма, ни сам текст, записанный в ваш компьютер…
Последнее предложение Джулия произнесла, стараясь не смотреть на Джакоби.
Генри, помотав головой так, будто бы воротник рубашки сильно натирал ему шею, произнес, обращаясь не к Уэйнрайт, а исключительно к судье:
— Ваша честь, все, что рассказала адвокат, было бы очень интересно для меня, однако только лишь при одном условии…
Сказав, он сделал выжидательную паузу. Джаггер, очень внимательно посмотрев на него, поинтересовался:
— При каком же?..
— Если бы мисс Джулия Уэйнрайт сумела бы доказать всем, что я действительно был знаком с потерпевшей Лили Лайт…
Джаггер напомнил:
— Но ведь это самое вы говорили на одном из предыдущих судебных слушаний! Вы давали присягу, что будете говорить правду и ничего кроме правды!.. Вы, вы сказали, что вас с мисс Лайт связывали исключительно дружеские отношения!.. И этому есть многочисленные свидетели… Кстати, мистер Джакоби, ваши показания запротоколированы, там стоит ваша подпись, не так ли?..
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.