"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
В ответ Барби пожала плечами.
— Придется…
Теплым сентябрьским вечером перед заходом солнца мистер Адамс прогуливался по саду своей фермы, что была расположена неподалеку от Чикаго и любовался своими птицами. Птицы были настоящей страстью старшего компаньона «Адамс продакшн». Здесь он построил множество домиков для пернатых с электрическим отоплением и водопроводом. Адамса очень интересовало, сколько же птиц остается зимовать в этих роскошных жилищах. Он пересчитывал их, и эти подсчеты, как утверждала его жена, интересовали его не меньше, чем ежедневные сводки о прибылях.
В семь часов появился камердинер Адамса и напомнил ему, что пора одеваться. Адамс, ворча, направился к дому, в глубине души он терпеть не мог светских церемоний; за всем этим приходилось следить его жене. Но это был особый случай — тем более, что намечалась не просто «вечеринка», как сообщил он накануне своему юристу, а некое подобие военного совета — на ужин должен был прибыть Руджеро Фрауччи, один из тех членов «семьи», до которого еще не добралась полиция.
В половине восьмого Адамс с женой сели в свой лимузин. Шофер закутал им ноги пледом — несмотря на конец сентября, вечера стояли прохладные, — они уселись поудобнее и покатили в фешенебельный район Гросс–Пойнт, где находился дом Адамсов.
— Я насчитал семь коноплянок, — сказал Адамс. — Интересно, не потомки ли это той пары, что свили гнездо первыми?.. Интересно, сколько же лет живут эти коноплянки? Я распоряжусь окольцевать несколько птиц в этом году…
Мик Адамс гордился тем, что никогда не опаздывает. Ровно в восемь вечера он и его жена вышли из лимузина, остановившегося у ярко освещенного подъезда особняка. Лакей в черной форменной ливрее помог им раздеться и проводил в гостиную, старинная мебель которой всегда радовала сердце Мика.
Заметив хозяина — все уже были в сборе, — Кейт с женой подошли к Адамсу и вежливо поздоровались.
— Я думаю, вам понравится, — сказал Мик. — Надеюсь, я еще не раз буду иметь удовольствие видеть вас тут с вашей очаровательной Барби…
Сказав это, Адамс едва заметно, только уголками губ, улыбнулся.
Кейт сдержанно Поблагодарил:
— Спасибо… — и отошел к другим гостям.
Все это время он чувствовал на себе неотступное внимание МакДугласа — начальник отдела безопасности «Адамс продакшн», одетый в черный смокинг, который явно не шел ему, стоял неподалеку от Тиммонсов и, казалось, напряженно вслушивался в разговоры Барби и Кейта.
Кейт то и дело озирался, пытаясь понять, чего же хочет от него этот страшный человек; МакДуглас, ловивший каждое движение Тиммонса, только отворачивался.
В четверть девятого гостям были поданы коктейли; одни были приготовлены с бакарди, другие — с томатным соком. Кейт и его жена предпочли последний.
Стол украшали самые разнообразные закуски, паштеты, намазанные на гренки, черная и красная икра на ромбовидных ломтиках хлеба, кусочки ветчины и крошечные сосиски на миниатюрных деревянных палочках, — одним словом, столько разнообразных изысканных кушаний, что глаза просто разбегались. К тому же, закуска была острая и возбуждала аппетит.
Когда гости расселись, к хозяину подошел ливрейный лакей и, наклонившись, прошептал:
— Только что приехал мистер Фрауччи… Адамс пробормотал гостям:
— Одну минутку!.. — После чего быстро поднялся из‑за стола и направился в фойе.
Мистер Фрауччи был плюгавым пожилым человеком с огромной плешью — типичный итало–американец, каким их принято изображать в голливудских комедиях. Никто никогда бы не смог сказать, что это — обладатель многомиллионного состояния и один из руководителей огромной преступной организации, раскинувшей свои щупальцы от Атлантики до Калифорнии.
Вид у Руджеро был взволнованный.
— А, мистер Фрауччи!.. — воскликнул Адамс. — Очень рад вас видеть… Раздевайтесь, проходите…
Руджеро только отрицательно покачал головой.
— У меня кое‑что изменилось, Мик, — сказал он. — У меня большие неприятности… Боюсь, что вскоре они будут и у тебя…
Адамс очень серьезно посмотрел на собеседника и спросил:
— Что еще произошло? Разве нам и без того не хватает неприятностей?..
— Увы, но это так, — вздохнул Фрауччи. — Все наши люди уже арестованы…
— Я это знаю…
— Мне необходимо как можно скорее уехать из Соединенных Штатов. Да, и вот еще что…
Отозвав Мика в дальний угол, Фрауччи, оглянувшись по сторонам, будто бы его речь кто‑нибудь мог подслушать, наклонился к самому уху Адамса и начал что‑то говорить.
Старший компаньон слушал Руджеро с неослабевающим вниманием.
— Так я и знал, — произнес он упавшим голосом. — Так я и знал… Мне еще об этом говорил МакДуглас…
При упоминании о начальнике отдела безопасности лицо Фрауччи перекосилось.
— Ваш МакДуглас — просто безмозглый осел, — зашипел он.
— Значит, и его… тоже? — Адамс вопросительно посмотрел на собеседника.
— Да, и его…
Не попрощавшись, Фрауччи принялся торопливо одеваться.
— Мистер Фрауччи, значит, вы не остаетесь у меня?.. — спросил Адамс.
— Я же сказал, — у меня очень мало времени… Главное, Мик, сделай так, как я тебе сказал. Сейчас начнут шустрить всех поголовно — всех, кто имел к нам какое‑нибудь отношение… А лишние свидетели нам просто не нужны.
Голос Руджеро звучал очень категорично.
— Хорошо…
Пожав руку, Фрауччи произнес:
— Что ж, продолжайте веселиться… Если вы не исполните того, что я сказал, эта ваша вечеринка будет последней, мистер Адамс…
Спустя несколько минут Адамс вернулся к гостям. Достаточно было одного лишь беглого взгляда, чтобы убедиться, что старший компаньон «Адамс продакшн» чем‑то очень взволнован. Подойдя к Харрису, он произнес:
— Можно тебя на несколько слов?..
— Конечно!.. — Ответил тот, оторвавшись на минутку от тарелки.
Пройдя в кабинет, Мик тщательно закрыл за собой дверь и в нескольких словах пересказал то, что только что узнал от Руджеро.
— Так я и знал!.. — Воскликнул Харрис. — Продажная сволочь…
Адамс задумчиво покачал головой.
— Мы с тобой сами виноваты… Когда он начал интересоваться, как же погибли его предшественники, мы были с ним неоправданно мягкими…
— Тогда он был нам очень нужен, — попробовал оправдаться младший компаньон.
— Я понимаю…
— Что же теперь делать? А мы еще собирались отправлять этого человека в Швейцарию с таким… м–м-м… очень деликатным поручением…
На лице Адамса зазмеилась улыбка.
— А он поедет в Берн, — произнес он. — Обязательно…
Встревоженно посмотрев на своего компаньона, Харрис спросил:
— Для чего? Ведь Фрауччи распорядился… Мик быстро перебил своего собеседника.
— Он отправится туда… И не один, а с этим идиотом Мак Дугласом… Он действительно очень сильно наследил…
После этих слов Мик быстренько изложил мистеру Харрису свой план — тот слушал очень внимательно, пощипывая свою куцую бороденку, делавшую его так похожим на кинематографического мушкетера эпохи Ришелье.
— Ну, тогда совсем другое дело, — улыбнулся Харрис, когда Мик закончил. — Только оправданно ли это? Ведь столько жертв…
Адамс поморщился.
— В последнее время ты становишься излишне сентиментальным, — произнес он. — Бизнес — это та же война… И выигрывает ее только тот, кто будет тверд и безжалостен… Кроме того — это очень хороший, испытанный способ — во–первых, все можно будет списать на катастрофу, а во–вторых — никаких свидетелей…
После некоторого раздумья Харрис согласился.
— Только кто же тогда отправится в Швейцарию? — спросил он.
Адамс улыбнулся и произнес:
— Мы с тобой…
— А как же концерн, все остальное…
— А–а-а, плевать… Теперь не это главное… Боюсь, если ФБР и дальше будет шустрить такими темпами, через неделю нам будет предъявлен ордер на арест…
— Что ж, вполне резонно… Значит, и МакДугласа туда же?
Адамс, покачав головой, произнес:
— Разумеется… Тем более, что в его услугах мы больше не нуждаемся…
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.