"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
— И что же будет с ним? — Осведомился Кейт, напряженно вглядываясь в одутловатое лицо Мика Адамса, которое казалось теперь совершенно непроницаемым, — что же будет с МакДугласом.
Адамс сдержанно улыбнулся.
— Вас интересует его судьба, мистер Тиммонс, или же вы спрашиваете меня об этом исключительно из голого любопытства?..
Кейт промямлил в ответ что‑то очень неопределенное — вопрос был задан настолько внезапно, что Тиммонс явно был не готов даже к тому, чтобы хоть как‑нибудь убедительно соврать.
— Ну, хорошо, хорошо, — произнес Адамс, — можете не объяснять… Мы, посовещавшись с мистером Харрисом, решили, что выдавать МакДугласа в руки полиции или федеральных агентов было бы с нашей стороны как минимум некорректно по отношению к этому человеку…
— Почему?..
— Ну, потому, — продолжил глава концерна, — потому, мистер Тиммонс, что в свое время он очень много сделал для нас…
«Наверняка этот жуткий тип имеет в виду убийства всех, кто стоял на пути «Адамс продакшн», — решил про себя Кейт, — не только Кэтрин, не только Сэм… Ведь до меня тут было целых пять юристов!.. А мистер Шниффер?.. А Дэвидсон, которого на тот свет наверняка отправил все тот же МакДуглас… А теперь его, так сказать, списывают со счетов и наверняка отправят на заслуженный отдых… предварительно поручив проследить за мной в Берне…»
Адамс продолжал — Кейт, погруженный в свои невеселые размышления, почти не слышал его слов:
— … он действительно был неплохим работником, но — сами понимаете, — Адамс развел руками, — возраст уже не тот…
Словно стряхнув с себя оцепенение, Кейт, внимательно посмотрев на своего босса, спросил:
— Мистер Адамс, а что с ним будет теперь?
— Я дам ему денег и уговорю уехать из страны, — ответил тот.
Двери раскрылись, и на пороге появилась миссис Адамс.
— Ну, сколько можно о делах?.. — Воскликнула она с полуулыбкой. — Мик, пошли наверх, гости заждались…
Наступила торжественная минута, которой гости дожидались целый вечер, — самое главное из обещанных удовольствий. Четыре избранные пары должны были танцевать кадриль; четыре пожилые, достойные и почтенные пары покажут молодежи, что такое настоящий старинный танец.
Распорядитель был теперь само достоинство.
— Две пары направо, две пары — налево, — провозгласил он.
Скрипки заиграли какой‑то очередной старомодный мотив. Мистер Харрис подал руку своей даме — ею была миссис Адамс, — и с торжественным видом, хотя и не без улыбки, повел ее. В сущности это был менуэт, который в старину танцевали императоры и короли, но миссис Адамс была американкой и потому танцевала его на американский манер.
— Цепь дам!.. — Крикнул распорядитель, и миссис Адамс, в чудесном голубом шифоновом платье, подала правую руку даме слева, и они подошли к кавалерам визави, подали им левые руки, покружились и вернулись на свои места.
— Променад!.. — Крикнул скрипач–распорядитель, и в этот момент, словно в рифму, подали лимонад — приятный напиток, если хочется прохладиться.
Кейт исподтишка наблюдал за начальником службы безопасности — после той размолвки он почему‑то подумал, что МакДуглас ушел, но тот по–прежнему находился тут, в танцевальной зале, делая глазами какие‑то знаки танцующему мистеру Харрису.
— Променад!.. — Вновь крикнул распорядитель, и затем: — Кавалеры, кружите своих дам!..
Землистое лицо миссис Адамс раскраснелось от счастья — бриллиантовое сияние на ее корсаже слепило Кейту глаза.
— Меняйтесь местами!..
Две пары двинулись навстречу друг другу; затем кавалеры и дамы, скрестив руки, двинулись навстречу друг другу.
— Шассе краузе!.. — Вновь крикнул распорядитель, еще более задористо.
Танцующие двигались с легкой грацией, зная наизусть каждое движение.
Кадриль кончилась. Пары, вытирая шелковыми платочками влажные лбы, расселись на гнутых стульях.
Кейт, взяв Барби под руку, подошел к мистеру Адамсу и вежливо попрощался.
— Всего хорошего, — произнес Кейт. — Большое вам спасибо за такой замечательный прием…
Адамс и его жена любезно улыбнулись в ответ, а Мик произнес:
— Не надо думать, что мы такие уж скверные люди… Да, мистер Тиммонс…
Лицо Кейта расплылось в любезной улыбке.
— Что вы, что вы!..
Пожав на прощанье руку своего босса, Кейт и Барби направились на выход.
Ни он, ни она не заметили, как следом за ними направился и МакДуглас…
Спустя минут десять Кейт и Барби выехали на своем «мерседесе» из фешенебельного района, где располагался особняк Адамсов.
Кейт, сидя за рулем, сосредоточенно следил за дорогой, освещаемой мощными противотуманными фарами — как назло, пошел мелкий осенний дождь.
— Ну, как тебе понравился этот вечер? — Не оборачиваясь, спросил он у Барби.
Та скривилась от явного неудовольствия.
— А–а-а… Нувориши — не знают, куда деньги девать… — В голосе девушки не чувствовалось никакой злобы, а только легкое презрение. — А потом эта миссис Адамс… Никак не могу взять в толк, отчего это она так завернута на старомодных танцах?..
— Миссис Адамс, насколько я понял, очень гордится тем, что принадлежит к старому пионерскому роду, — без тени иронии произнес Кейт, — она старый человек, и ее можно понять…
Барби передернула плечами.
— Может быть… Только, честно говоря, все это выглядело очень вычурно и претенциозно…
Машина Тиммонса остановилась у светофора. Обернувшись к жене, Кейт сказал:
— У меня был серьезный разговор с этим Миком Адамсом…
Пристально посмотрев на Кейта, Барби поспешила уточнить:
— Это тогда — в перерывах между танцами?.. Когда вы с ним куда‑то вышли?..
Кейт кивнул в ответ.
— Да, тогда…
— И о чем же вы с ним говорили, если не секрет?..
На светофоре зажегся зеленый, и «мерседес» Кейта медленно выехал на мокрый от дождя асфальт перекрестка.
— Он сказал, что меня в скором времени отправляют в Швейцарию, в Берн…
Барби эта новость очень удивила.
— Вот как?..
— Совершенно верно… Адамс утверждает, что только мне может поручить какое‑то очень ответственное дело… Вроде бы, надо отвезти в один из тамошних банков какие‑то секретные бумаги… Я вот думаю — стоит ли мне говорить об этих бумагах федеральному агенту Уолчику?
Барби пожала плечами.
— Не знаю, не знаю… А что за бумаги?..
Кейт с неопределенным выражением на лице ответил девушке:
— Понятия не имею… Просто мне кажется, что сейчас у них начались какие‑то серьезные неприятности, и они поспешно прячут все концы в воду…
— И ты согласился?
— На что?..
— Ну, отправиться в Швейцарию с этими бумагами? — уточнила Барби.
— А что мне оставалось делать?.. — произнес Кейт и почему‑то вновь сбился на причины, побудившие, по его мнению, так спешно отправить его в Берн. — Кроме того, насколько мне показалось, этот Адамс таким вот способом хочет продемонстрировать, как он мне доверяет… Хотя, — в голосе Кейта послышались тревожные нотки, — хотя, как мне кажется, что‑то тут не так…
Совершенно неожиданно для Кейта Барби предложила:
— Знаешь что? Давай слетаем в Швейцарию вдвоем!.. Я ведь за свою жизнь так нигде и не была…
Недоуменно посмотрев на свою жену, Кейт поинтересовался:
— Вдвоем?.. Но что скажет на это Адамс, если узнает?.. Не думаю, что ему бы это понравилось…
— А почему бы и нет?.. В конце‑то концов, мы можем отправиться туда вдвоем: ты будешь выполнять поручения мистера Адамса, а я просто буду рядом с тобой…
Кейт нехорошо улыбнулся.
«Наверняка, — подумал он, — наверняка это потому, что она мне по–прежнему не доверяет… Боится отпускать одного так далеко… Наверное, никак не может забыть эту историю с Бекки…»
И хотя о том случае ни Барби, ни, тем более, Кейт, старались не вспоминать, о том происшествии, наверняка, отлично помнили и тот, и другой…
— Ты настаиваешь?..
Слегка улыбнувшись, Барби ответила:
— Считай, что да?..
Обернувшись к Барби, Кейт как бы невзначай поинтересовался:
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.