"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
— Не доверяешь?..
Барби этот вопрос несколько обидел — говоря Кейту о том, что хочет полететь в Швейцарию вместе с ним, она имела в виду совершенно иное…
— Нет, почему же…
— Вот и я тоже спрашиваю — почему, — вяло улыбнулся Кейт.
— Просто мне хочется посмотреть мир, — ответила Барби и отвернулась.
Некоторое время они ехали молча. Наконец, где‑то на половине дороги, Кейт, виновато улыбнувшись, произнес:
— Барби, только не надо обижаться… Кто знает, чем может окончиться для меня эта поездка…
Повернувшись в сторону мужа, Барби спросила:
— Что ты имеешь в виду?..
Кейт, вздохнув, принялся объяснять:
— Дело в том, что это — не совсем обычная поездка… Понимаешь?..
Барби утвердительно кивнула.
— Разумеется… Кейт продолжал:
— Со мной отправляется МакДуглас…
При упоминании об этом страшном человеке, который отправил на тот свет частного детектива Джаггера, Барби заметно побледнела, это было заметно даже несмотря на то, что Кейт мог видеть ее лицо только в свете фар едущих навстречу автомобилей.
— С МакДугласом?..
Тяжело вздохнув, Кейт подумал: «Может быть, хоть это заставит ее удержаться от совместной со мной поездки?.. И что это ей так приспичило?..»
— Да, с ним самым…
— Боже, значит, я буду лететь в одном самолете с убийцей моего родного брата…
Кейт поджал губы.
— Но ведь это — не моя прихоть, Барби, это — распоряжение Мика Адамса…
Произнеся эту фразу, Кейт исподтишка глянул на свою жену, ожидая, какова же будет ее реакция. В глубине души Тиммонс рассчитывал, что она наверняка изменит свое решение — особенно после его последних слов.
— А для чего ему понадобилось лететь вместе с тобой?.. — Встревоженным голосом спросила девушка.
Кейт пожал плечами.
— Не знаю… Это ведь не мое решение…
— А что сказал по этому поводу Адамс?
— Говорит, что МакДуглас призван охранять меня, — объяснил Кейт и как‑то кисло улыбнулся, — хотя, — продолжал он, — хотя, честно говоря, многое я бы отдал, чтобы найти человека, который бы согласился охранять меня от него самого…
«Мерседес» свернул с широкой улицы и, выехав из одного района, приближался к окраине другого. Потянулась открытая местность, какие‑то старые пакгаузы, склады, железнодорожные пути, а их всегда надо переезжать очень осторожно, особенно — в такую дождливую погоду.
Кейт, желая перевести разговор в какое‑то другое русло, принялся рассказывать Барби что‑то смешное; та слушала невнимательно, поминутно оглядываясь, стараясь рассмотреть что‑то в залитом дождем заднем окне.
Вскоре девушка заметила, что за ними уже очень продолжительное время следует какая‑то машина.
— Кейт, — она кивнула назад, — мне кажется, нас кто‑то преследует…
Кейт, встревожившись, посмотрел в зеркальце заднего вида — из‑за дождя он мог разобрать движущиеся позади него две точки автомобильных фар.
— Барби, тебе, наверное, просто показалось, — произнес он. — Наверняка, какая‑то машина следует по такому же маршруту что и мы…
— Но мне кажется…
Кейт прервал девушку:
— Не выдумывай… Просто в последнее время у всех нас здорово сдали нервы… Как только вернусь из Швейцарии, попрошусь в отпуск за свой счет… Если, конечно, до того времени все они не будут переловлены и пересажены в тюрьму Федеральным Бюро Расследований…
Тем не менее, несмотря на самоуспокоительную реплику Кейта, машина сзади продолжала по пятам мчаться за «мерседесом». Кейт попытался было нажать на газ — машина не отставала.
«Наверняка, у нее форсированный мотор, — подумал Кейт, — может быть, просто какой‑то полусумасшедший лихач, которому жить надоело… Гнать на такой скорости в сумерках, да еще в такую погоду…»
Тем не менее автомобиль медленно приближался. В зеркальце Кейт даже сумел определить, что это — «форд–мустанг» семьдесят второго года выпуска.
«Такая старая машина, и на такой скорости», — подумал он.
Тормоза скрипнули, и «форд–мустанг» круто повернул, едва не задев колесами автомобиль Тиммонса — тому ничего не оставалось делать, как податься к обочине.
— Эй, что за черт?.. — Выругался Кейт. — Кому там еще жить надоело?
У Барби так и упало сердце: она‑то прекрасно понимала, что все это — неспроста, и что преследователи просто так не остановятся…
— Боже мой, — только и сумела прошептать несчастная девушка.
У нее окончательно упало сердце — она отчетливо поняла, что это — и есть то самое отвратительное и страшное, чего она все время с ужасом ждала.
К тому же, Кейт никогда не носил с собой револьвера, хотя и держал его в выдвижном ящике своего стола — он никогда не носил с собой огнестрельного оружия, боясь, что в случае чего может быть арестован, и даст тем самым Уолчику дополнительные козыри.
Из «форда–мустанга» выпрыгнуло пятеро здоровенных мужчин и кинулись к «мерседесу» Тиммонсов. Кейт выскочил — он решил, что не сдатся без боя.
Барби обещала кричать и так и сделала; чтобы крик ее был слышнее и привлек хоть чье‑нибудь внимание, она вылезла из автомобиля, но один из нападавших набросился на нее и сбил с ног. Когда же он хотел зажать ей рот, девушка изо всех сил укусила его за руку; он опрокинул ее, перевернул и уткнул лицом в придорожную грязь. Она уже не могла кричать, а только хрипела и вскоре затихла.
Кейт нанес несколько ударов своим противникам, но тем самым только раззадорил их — по всему было видно, что это не любители, а опытные бойцы, профессионалы. Один из них ударил его ногой в пах, а когда Кейт упал, остальные четверо навалились на него.
Двое нападавших скрутили Кейту руки за спиной, а третий надел наручники, чтобы он не мог сопротивляться. Двое других, вытащив из‑под плащей резиновые полицейские дубинки, принялись избивать Кейта.
Бандиты работали на совесть. Они повернули Кейта на бок и колотили его ногами по спине, стараясь отбить почки.
После этого вновь перевернули на бок, и теперь главный палач принялся избивать Тиммонса в пах, чтобы тот не способен был исполнять свои обязанности мужа.
В этот момент совсем рядом, на обочине скрипнули тормоза. Бандиты, как один, обернулись — из остановившейся автомашины стали выбегать какие‑то люди, стреляя на ходу в воздух.
— Бежим!.. — закричал главный среди нападавших — эта фраза была последней, которую Кейт слышал в тот вечер…
Барби Тиммонс беспомощно ползала в грязи; она стонала:
— Кейт, Кейт…
Шум дождя заглушал ее голос. Она была охвачена таким ужасом, что не чувствовала боли.
«Они убили его?.. Или увезли с собой?.. Может быть, он где‑то рядом?..»
— Кейт, Кейт…
Она вновь потеряла сознание, а когда через несколько минут очнулась, в голове у нее звенело, зубы выбивали крупную дробь, руки и ноги были как лед.
— Кейт!..
Она не могла громко кричать — у нее было такое ощущение, что в горло набилась какая‑то грязь, и девушка никак не может избавиться от нее.
Ни Кейт, ни Барби уже не могли слышать, как к ним подошел начальник службы безопасности концерна «Адамс продакшн» Брайн МакДуглас и, с прищуром посмотрев на них, произнес:
— Вроде живы…
После этой истории Кейт несколько дней не вставал с постели. Как ни странно, но Барби поправилась значительно раньше мужа — Тиммонс всегда говорил, что женщины живучи более мужчин.
Официальная версия произошедшего была такова:
Чету Тиммонсов выследила какая‑то уличная преступная группировка, специализирующаяся на подобных вещах, так что если бы не начальник службы безопасности…
Об этом рассказал Кейту младший компаньон концерна, мистер Харрис.
Слушая Харриса, Кейт, несмотря на свое не слишком хорошее самочувствие, не мог удержаться от брезгливой улыбки — для него с самого начала было абсолютно ясно, что вся эта история подстроена, как сказал бы в подобной ситуации покойный частный детектив Сэм Джаггер — «шита белыми нитками».
«Да, если бы не этот геройский Брайн МакДуглас, — думал Кейт. — Сперва его люди избили меня, а потом другие его люди появились, чтобы сымитировать мое спасение… Черт бы их побрал!..»
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.