Книжный бойфренд (ЛП) - Джей Дана
Белые розы…
Никогда бы не подумала, что это имеет значение, но он прав. Я действительно люблю их, пусть даже сама не осознаю этого. Как такое возможно? Как кто-то другой может помнить подобные мелочи лучше, чем я сама?
Сейчас он стоит передо мной, и его улыбка, его взгляд заставляют мое сердце колотиться в груди. Если бы не его невероятная привлекательность, я бы давно отправила его восвояси.
Кто может быть настолько идеальным?
Кто способен поглощать книги одну за другой, запоминать каждое слово и так старательно пытаться произвести впечатление?
О Боже. Неудивительно, что те, кто не разделяет нашу любовь к темной романтике, утверждают, что у каждого из нас есть свой персонаж из “Сплетен”.
Я встряхиваю головой, отгоняя эту мысль.
Возможно, он просто искренний человек, стремящийся сделать все правильно. И может быть, он действительно хочет быть внимательным и заботливым. Такое встречается редко. Думаю, мне стоит отпустить контроль и позволить вечеру развиваться естественным путем. Он прав — цветы быстро вянут, если обращаться с ними неосторожно.
Он переступает порог, и я закрываю за ним дверь. Его взгляд скользит по моему уютному коттеджу, впитывая каждую деталь. Его уверенность в себе, его спокойствие заставляют меня чувствовать себя неловко в собственном жилище.
— Какое уютное гнездышко, — произносит он с искренним восхищением в голосе.
— Спасибо, мне здесь очень комфортно, — отвечаю я, направляясь с ним на кухню. Мои пальцы слегка подрагивают, и я пытаюсь взять себя в руки.
Почему его присутствие вызывает у меня такое волнение?
Возможно, все дело в его взгляде — взгляде человека, стремящегося проникнуть за тщательно выстроенный мной фасад.
— Может, что-нибудь выпьем? Или мы торопимся? — спрашиваю я из вежливости. Знаю, что нам стоит уйти прямо сейчас, но почему-то хочется продлить этот момент.
Его аура ощущается настолько сильно, что я теряюсь. Но в то же время меня к нему тянет.
— Если хочешь. У нас впереди целая вечность, — он улыбается. — Я здесь только ради того, чтобы провести с тобой вечер. Все будет так, как ты пожелаешь.
Столько преданности, столько желания подстроиться под мой ритм. Это непривычно и кажется слишком прекрасным, чтобы быть правдой. Я смотрю на него, не находя слов. Затем он слегка улыбается, и в моем животе словно просыпаются бабочки. Один его взгляд — и я теряю равновесие.
— Может, просто прогуляемся? Ты, наверное, проголодалась, — нежно предлагает он. Он чувствует мою неуверенность, мои колебания между очарованием и сомнениями.
Кивнув, я беру стакан со вчерашней розой, наливаю свежую воду и аккуратно ставлю его на кухонный стол. Смотрю на лепестки — пышные и красивые, в то время как у другой розы уже опали несколько лепестков.
Краем глаза замечаю, как он наблюдает за каждым моим движением.
Он бережно берет в руки стакан с розами.
— У тебя есть камин, верно? — неожиданно спрашивает он. — Давай поставим их туда. Чтобы ты могла любоваться ими снова и снова.
От его слов по моей коже пробегает дрожь.
— Аромат розы, — едва слышно произношу я, когда внезапное воспоминание вспыхивает в сознании. Это название одной из моих книг — пожалуй, самой темной из всех. И сейчас я осознаю: мы словно воспроизводим сцену из этой книги. Герой дарит своей возлюбленной белые розы, а она ставит их у камина, любуясь их красотой и вдыхая аромат. Параллель очевидна.
Я смотрю на него и понимаю — он это спланировал.
— Точно, Аромат розы, — с гордостью повторяет он. — Одно из твоих любимых творений.
Я польщена, но внутри нарастает тревожное предчувствие… Будто он знает обо мне куда больше, чем я предполагала.
— Да, одна из самых темных книг, — бормочу в ответ.
Он тихонько смеется. Возможно, именно за эту тьму он ее и любит — за то, что она обнажает бездны человеческой души.
Его взгляд еще мгновение задерживается на розе, затем он приближается ко мне.
— Ну что, готова? — наконец спрашивает он.
Он невероятно красив в своем черном одеянии — словно Мрачный Жнец, явившийся по мою душу. Темная вуаль, неспешно и угрожающе окутывающая мою жизнь. И все же… Я не могу не поддаваться его мрачному очарованию, словно мотылек, летящий на пламя.
— Да, — наконец отвечаю я, заставляя себя встретиться с ним взглядом. Не отворачиваясь, не убегая. — Пойдем.
Проходя через гостиную, он аккуратно ставит стакан с розами на камин.
— Идеально.
Его внимание к деталям поражает.
Он берет мою руку, подносит к губам и целует — нежно, но с такой страстью, что я едва не закрываю глаза.
— Все, что угодно для миледи, — с мягкостью в голосе произносит он и ведет меня к выходу.
Мы покидаем мой уютный, защищенный коттедж, и моему взору предстает внушительный черный автомобиль, источающий опасность, словно хищный ягуар.
Он галантно открывает передо мной дверцу, вызывая у меня улыбку. В современном мире редко встретишь настоящего джентльмена, человека, для которого вежливость и уважение все еще имеют значение.
Его рука покоится на краю дверцы, пока он склоняется в почти рыцарском поклоне.
— Только после вас, миледи.
Я с благодарностью улыбаюсь и сажусь в машину. Он закрывает дверцу, обходит автомобиль и занимает место за рулем. Мы трогаемся с места, и между нами повисает тишина. Она уютна, но я здесь не для того, чтобы молчать — мне нужны ответы.
Повернув к нему голову, я решаюсь воспользоваться моментом.
— У нас свидание, — говорю я с улыбкой.
Он улыбается в ответ, не отрывая взгляда от дороги.
— Да.
— Хорошо. Ты обещал назвать свое имя. Так как же тебя зовут?
Он бросает на меня быстрый взгляд, прежде чем ответить: — Вэйл.
— Вэйл, — тихо повторяю я, словно пробуя это имя на вкус. Оно звучит загадочно, как тайна, которую мне не терпится разгадать. — Необычное имя.
— Возможно, — отвечает он, — но оно мне подходит.
— Да, подходит. А твоя фамилия?
— Доусон, — наконец отвечает он.
— Вэйл Доусон, — повторяю я, позволяя словам осесть в сознании. И почему-то это имя действительно идеально ему подходит — элегантному, загорелому, немного отстраненному. — Имя, которое нелегко забыть, — невольно вырывается у меня.
— Надеюсь на это, — бормочет он, не отрывая взгляда от дороги. — Потому что я не хочу, чтобы меня забывали.
Вскоре мы подъезжаем к ресторану. Вэйл выходит из машины, обходит ее и открывает мою дверцу. Он протягивает руку, и когда я беру ее, чувствую холод его пальцев. Имя Вэйл эхом отдается в моей голове.
— Мне нравится, как оно звучит, — думаю я, пока он нежно кладет руку мне на спину и провожает до входа.
В ресторане нас встречает официант и провожает к столику. Вэйл отодвигает для меня стул, ждет, пока я сяду, и тут мой взгляд падает на деталь у мерцающих свечей: изящную вазу с одинокой белой розой. Я хмурюсь и поднимаю глаза на Вэйла.
— Это совпадение? — я не скрываю удивления.
— Я ничего не оставляю на волю случая, детка, — он ухмыляется, открывая меню. Его слова заставляют меня нервно сглотнуть. Столько внимания и усилий — и вдруг мне начинает нравиться эта игра. Я словно перевоплощаюсь в героиню своих книг, где мужчины одержимы своими возлюбленными. Раньше я считала подобное поведение из романов и фильмов пугающим, а не романтичным. Но сейчас, рядом с ним, все выглядит иначе.
Захватывающе.
К столику подходит официант. Едва я открываю рот, Вэйл мягко прерывает меня.
— Можно мне?
Я в замешательстве, но киваю. Его уверенность завораживает. Отложив меню, он делает заказ: — Принесите, пожалуйста, лучшее белое вино из вашего ассортимента и графин воды. На закуску — несколько легких блюд, а так же стейк с жареным картофелем для нас обоих.
Его взгляд ищет мой, словно он хочет убедиться в моем согласии. Хотя обычно я всегда заказываю сама, я все же киваю. Это идеально вписывается в атмосферу вечера.
Похожие книги на "Книжный бойфренд (ЛП)", Джей Дана
Джей Дана читать все книги автора по порядку
Джей Дана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.