Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

Тут можно читать бесплатно "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мэри с удивлением слушала Мейсона. Кое в чем она была согласна с ним, но в целом не соглашалась, и подобное уже не однажды приходило ей в голову.

— Мейсон, — Мэри сунула руки в карманы брюк, — а ты не скажешь мне, чего же он хочет?

— Кто?

— Твой отец СиСи.

— Не знаю, Мэри, что тебе и ответить. Я же говорю, каждые двенадцать лет у него бывают приступы человеколюбия и он старается делать всем только добро.

— А почему так редко? — поинтересовалась Мэри.

— Не знаю, почему так редко. Но слава богу, что хоть раз в двенадцать лет с ним такое случается.

Мэри улыбнулась.

— Ты согласна со мной?

— Ну, конечно же. Лучше хотя бы один раз в двенадцать лет, чем в сто лет и ни разу.

— Все логично, Мэри, — Мейсон уже хотел что‑то спросить у нее, но Мэри остановила его ладонью поднятой руки.

— А что же все‑таки он хочет?

— Я слышал, как у него скрипели зубы, хотя он и улыбался.

Выражение лица Мейсона стало очень похожим на выражение лица СиСи.

— Улыбался? — спросила Мэри.

— Да, он улыбался, а зубы скрипели. В общем, он решил устроить самый большой бал в городе и пригласить всех, кого только можно, чтобы показать, какой он хороший и ужасно щедрый.

— Что, на этом балу, на этом великолепном празднике, будут все?

— Думаю, что да. Может быть, придет даже пожарная команда.

— А что станет делать пожарная команда на этом празднике? — заинтересовалась Мэри.

— Как что? Они примутся устраивать фейерверки и всех обливать шампанским.

— Шампанским? — засмеялась Мэри.

— Да, я думаю, что на этом празднике, как всегда, будет море шампанского.

— Море?

— Ну, может быть не море, но — очень много, я уверен в этом, — Мейсон улыбнулся.

Мэри ответила ему такой же веселой улыбкой.

— Мейсон, насколько я понимаю, СиСи задал тебе абсолютно конкретный вопрос в своем послании?

— Конечно, отец всегда спрашивает у меня четко и определенно.

— Как я поняла, он спросил, придешь ты или нет.

— Да, именно, так он и спросил.

— И что ты ответил?

— Я? — Мейсон очень неопределенно пожал плечами, — знаешь, Мэри, я думаю, что это мы должны решать вдвоем, но вообще‑то, мне не хотелось бы идти туда и видеть своего отца.

— Так что, ты ему так ничего определенного и не сказал? — пристально посмотрев в самые глаза Мейсону, спросила Мэри.

— Ну почему ничего не сказал? Я, во–первых, его поблагодарил за приглашение, а во–вторых, попрощался.

— И это все? — изумилась Мэри.

— Ну да. А что еще я мог сказать? Ведь тогда бы мы с тобой не разговаривали.

— Странный ты, Мейсон.

— Не знаю, мне кажется, что я вполне нормальный и полностью отвечаю за свои поступки. А вот…

— Что, Мейсон? Не надо только обо мне. Давай вначале решим вопрос.

Мейсон вновь пожал плечами, отошел от стола и опустился на мягкий диван. Пружины слегка скрипнули и Мейсон удивленно огляделся по сторонам. Мэри осталась стоять у стола и он залюбовался ее красотой, насколько выразительным было ее лицо. Мэри повернула голову в сторону и Мейсон с изумлением заметил, что сегодня профиль Мэри вновь кажется очень грустным.

"Боже мой, неужели у нее так и не сложится жизнь? Неужели у этого хорошего человека, у любимого человека, все так и будет плохо. Нет, что‑то надо делать".

— Мейсон, — Мэри повернулась к нему и посмотрела на мужчину, — так мы идем на большой праздник, который дает СиСи Кэпвелл, или нет?

— Знаешь, Мэри, я думаю, что кто‑нибудь из гостей, наверняка, знает о моей драке с Марком Маккормиком. А если этот кто‑то уже успел рассказать моему отцу, то думаю, мне не следует идти домой и встречаться с СиСи, — сказал Мейсон, нервно сунул руки в карманы пиджака и прошелся по гостиной.

Мэри посмотрела вначале на спину Мейсона, потом глянула в окно. Там как раз проходила какая‑то счастливая беззаботная парочка влюбленных.

Девушка весело смеялась, парень нежно обнимал ее за талию. Девушка то и дело запрокидывала голову, парень останавливал ее и целовал. После этого девушка еще более весело смеялась.

Мэри, глядя на эту идиллическую картину, тяжело вздохнула и позавидовала счастью молодых людей.

"Хорошо быть такими молодыми, беззаботными! Не думать ни о чем плохом. Впереди длинная жизнь, которая кажется светлой и безоблачной, не то, что у меня".

— Так что ты, Мэри, обо всем этом думаешь? — поинтересовался Мейсон.

— Знаешь, — Мэри встрепенулась, ее взгляд вновь стал напряженным, — я думаю, ни у тебя, ни у меня нет повода обижаться на СиСи. И мы с тобой должны пойти на этот праздник.

— Мэри, но если отец узнает о нашем ребенке и о том, что, возможно, это ребенок Марка, мне несдобровать. Отец тогда не сможет найти себе места.

— Но мне кажется, что пока он ни о чем не знает, — сказала Мэри.

— А вот в этом‑то невозможно быть уверенным.

— Ну что ж, тогда пойдем и все увидим, — Мэри заглянула в глаза Мейсону.

— Ты думаешь?

— А почему бы и нет, Мейсон? Хоть как‑нибудь развлечемся, избавимся от тяжелых мыслей.

Мейсон подсел к столу, опустил локти на столешницу и задумался.

— Мейсон, я скажу тебе с чистым сердцем, — начала говорить Мэри, — ведь ты…

Она посмотрела на Мейсона пристально и напряженно.

- …веришь, что этот ребенок ни чей‑нибудь, а твой. И я верю, что это твой ребенок. А на всех остальных мне…, — Мэри на мгновение задумалась, — …мне абсолютно все равно, что думают посторонние. Для меня самое главное — то, что думаешь ты, для меня самое главное, Мейсон, то, что ты мне веришь.

Мэри смотрела в глаза Мейсона. Взгляд мужчины потеплел, его лицо стало спокойнее.

— Мэри, если все обстоит так, — сказал он, — если ты уверена, что этот ребенок мой, твой и больше ничей, то тогда докажи это.

Мэри никак не могла понять, к чему он клонит.

— Если ты уверена, — повторил Мейсон, — то подай в суд на Марка.

Мэри вздрогнула. Она предчувствовала, что именно это угнетает Мейсона, именно это не дает ему почувствовать себя спокойно и уверенно.

Мэри отвела взгляд, резко тряхнула головой, русые волосы разлетелись в стороны.

— Нет, Мейсон, никогда, никогда!

— Но почему?

— А потому, что я слишком долго этого ждала и сейчас не хочу, Мейсон, поверь, не хочу, — Мэри даже приложила руки к груди.

Она напомнила Мейсону изображение святой Марии на фреске в церкви.

— Но, Мэри, мы не сможем жить с тобой спокойно до тех пор, пока ты не сделаешь…

— Мейсон, Мейсон, — Мэри заметалась по гостиной, — почему тебя это так беспокоит? Неужели нельзя обойти больной вопрос? Только не надо мне сочувствовать, Мейсон, я этого не хочу. Мне неприятно. Я сожалею, что не смогла отстоять свою честь, очень жалею, что не смогла сопротивляться до конца. Ты даже не можешь себе представить, что я буду переживать, когда начнется суд. Я хочу забыть об этом, вычеркнуть его из моей жизни, забыть о Марке и об этом постыдном для меня факте. А ты, Мейсон, даже не хочешь меня понять, хотя и говоришь, что любишь.

Казалось, что Мэри выплеснула все. Мейсон стоял совершенно изумленный, не зная, что и сказать. Да и Мэри выговорилась полностью, она даже почувствовала себя ослабевшей, такой будто бы из нее вытянули какой‑то жизненно важный стержень, на котором держалось все ее существование. Она вся обмякла и не зная, что делать, бессильно опустилась в кресло, закрыла лицо руками.

Несколько минут они молчали. Первой не выдержала Мэри, она поднялась из кресла и не спеша пошла к Мейсону.

— Знаешь, Мейсон, я не хочу думать ни о чем и ни о ком, кроме тебя. Я хочу, чтобы мои мысли занимал только ты один.

Мейсон безвольно улыбнулся и покорно подался навстречу Мэри.

— Я хочу думать только о тебе, о нашей будущей жизни и о малыше, который родится, — говорила Мэри уже в объятиях Мейсона, — Мейсон, я не хочу никому мстить, я совершенно не кровожадный человек. Тем более я не хочу мстить Марку и я говорила ему об этом.

Перейти на страницу:

Крейн Генри читать все книги автора по порядку

Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ), автор: Крейн Генри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*