"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
— Джина, отстань, — сказала Хейли.
— Нет, я не отстану, я знаю, что тебе это нужно, — Джина схватила Хейли и повернула к себе лицом. — Я определенно знаю, девочка, что тебе сейчас нужно.
— Ну и что? Что надо делать, Джина? — сокрушенно спросила Хейли.
— Ха! Неужели ты не знаешь, девочка? Когда наваливаются неприятности, то лучше всего приодеться и выйти в свет. А для этого я, Джина Кэпвелл, могу раскрыть свой платяной шкаф и приодеть тебя.
Джина обняла Хейли, прижала ее к себе и буквально втащила в дом. Правда, Хейли и не очень‑то сопротивлялась, ей явно хотелось в этот вечер быть вместе с Тэдом, быть в шикарном доме Кэпвеллов, быть на виду.
ГЛАВА 12
— Заказ доктора Роулингса выполнен в точности. — Хейли чувствует себя, как зверек, застигнутый охотником врасплох. — В гости к Кэпвеллам пришли даже два сенатора. — Аудиенцию у кардинала придется отменить. — Нежелательные встречи на вечеринке, устроенной ко Дню Независимости.
К лечебнице подъехал ярко–красный пикап. Мужчина в форменной фуражке выскочил из автомобиля, открыл заднюю дверцу и принялся вытаскивать картонные коробки. Он еще раз посмотрел на номер дома, потом сверил его с тем, который был у него в заказе.
— Ну что ж, наверное, это сюда. Но насколько я знаю, это лечебница? И, по–моему, зачем сумасшедшим такие вещи? — изумленно пожал плечами мужчина.
Но это мало его интересовало. В его функцию входило развозить заказы, доставлять их в нужное место и в определенное время. Он постучал в дверь. Ему открыла сестра Кейнор.
— Извините, здесь доктор Роулингс сделал заказ нашей фирме. Я все доставил, распишитесь, пожалуйста, вот здесь под списком.
Мужчина составил красочные ящики пирамидкой и положил на них бумажку. Сестра Кейнор водрузила на свой острый нос очки, ознакомилась с содержанием бумажки, потом неопределенно пожала плечами, оглянулась, но за ее спиной стоял Перл, а советоваться с больными ей было ни к чему. Она выхватила из нагрудного кармана ручку и поставила размашистую подпись.
Перл, выпятив нижнюю губу, принял горделивую осанку и подмигнул мужчине, развозящему праздничные заказы. Тот в ответ широко улыбнулся и довольный удалился к ярко–красному автомобилю.
— Мистер Капник, не будете ли вы так любезны, не поможете ли внести ящики к нам в лечебницу?
— С удовольствием, сестра Кейнор, — сказал Леонард Капник, он же Перл, и принялся заносить ящики в коридор.
Когда он покончил с этой работой, то заспешил в общую комнату. Там его уже поджидали Келли и Адамс.
— Ну все, кажется, все прекрасно. Сейчас ты только должен ее ненавязчиво отвлечь, слышишь? — обратился Перл к Адамсу.
— Я? А почему я?
— Ну, а кто же еще? Ты единственный, кто может с этим справиться, единственный, кому поверит сестра Кейнор.
— Вы думаете? — Адамс посмотрел вначале на Перла, потом на Келли.
Девушка кивнула ему и подбодрила улыбкой.
— Ну что ж, тогда я попробую.
— Конечно, конечно, Адамс, — Келли ласково погладила мужчину по плечу, — попробуй и у тебя обязательно это получится.
Перл подмигнул Келли. Адамс вышел в коридор и громко крикнул:
— Сестра Кейнор! Сестра, идите сюда, скорее идите сюда!
Застучали каблуки — послышались торопливые шаги и сестра Кейнор в очках на остром носу, с журналом под мышкой, вбежала в общую комнату.
— Кто меня спрашивает?
— Это я, я, сестра Кейнор.
— Что случилось, мистер Адамс? — строго и придирчиво посмотрела на пациента сестра.
— Знаете…
— Что знаю? Что я должна знать?
— Я хочу с вами поговорить.
— Поговорить? Прямо сейчас, что ли?
— Ну да, да, сестра Кейнор, — настойчиво попросил Адамс.
— Ну что ж, сейчас так сейчас. Я, в принципе, не против, но ведь не здесь же мы будем говорить?
— Именно здесь. Давайте поговорим здесь. Сестра посмотрела на Перла и Келли. Те пожали
плечами, дескать, если у вас такой серьезный разговор, мы можем и выйти. Они выскочили из общей комнаты и бросились к ящикам. Перл тут же принялся их вскрывать.
— Смотри, смотри, Келли, — Перл показал девушке содержимое ящика.
— Ой, а что это такое? Как вкусно пахнет:
— Это клубника.
Келли запустила руку в один из ящиков.
— Это клубничное мороженое! Это именно то, которое любит Адамс?
— Ну конечно же, ведь я обещал устроить праздник и я его обязательно устрою.
— Перл, неужели это получится?
— А почему бы и нет. У нас с тобой, Келли, пока все получается как нельзя лучше.
— Ну что же, тогда все, может быть, будет хорошо, — она с аппетитом, радостно улыбаясь ела мороженое.
Джина и Хейли подъехали на такси прямо к дому Кэпвеллов.
— По–моему, мы зря все это затеяли, — пыталась остановить свою тетушку Хейли.
— Да ну, брось ты, по–моему, все прекрасно, и только начинается, — не переставая улыбаться, хвалилась Джина, — я думаю, все пройдет великолепно.
— А у меня какие‑то не очень хорошие предчувствия, — поделилась своими переживаниями Хейли.
— Да брось ты, все пройдет прекрасно.
На Хейли было платье из бледно–синего шелка, платье, которое ей одолжила на вечер Джина. Хейли чувствовала себя в нем не очень уютно, как обычно чувствуют себя в чужой одежде.
— Хейли, когда‑то они меня умоляли, — продолжала хвалиться Джина, — чтобы я к ним пришла.
Они уже стояли у массивной двери дома Кэпвеллов, не решаясь войти в нее.
— Ну как тебе мое платье? — вдруг спросила Джина спутницу.
— Не знаю, как‑то не очень подходит… что‑то сзади царапает.
— А, это ничего, давай я тебе поправлю, — Джина принялась поправлять застежку на бледно–синем шелковом платье.
Хейли немного поежилась.
— Послушай, — вдруг обратилась к ней Джина, — может, мне переспать?
— Что значит, переспать?
— Переспать с этим прокурором.
— О чем ты, Джина? Я не совсем поняла.
— Господи, какая ты глупая, Хейли. Может мне переспать с Кейтом, а?
— Когда?
— Когда… Переспать можно в любой момент, — Джина неопределенно пожала плечами, — можно это сделать сегодня, можно завтра, а можно в любое время. Не будь такой глупой, Хейли.
— Почему глупой?
— У тебя есть Тэд, а у меня… — Джина развела руками и обреченно кивнула головой.
— Я очень жалею о том, что сюда пришла, — вдруг сказала Хейли и уже собралась было уходить, но в этот момент остановился автомобиль и из него выскочил окружной прокурор — Кейт.
Увидев стоящих у крыльца женщин — Джину и Хейли, он заспешил к ним.
— О, какой ты элегантный, — воскликнула Джина, оглядывая Кейта, — а мы тебя совсем уж заждались.
Хейли с изумлением рассматривала окружного прокурора и он ей явно не понравился. А Кейт и Джина уже кокетливо подмигивали друг другу, лукаво улыбались.
— Кейт, а ты знаком с моей подругой Хейли Бэнсон? Кейт оглядел Хейли и она ему явно показалась приятной девушкой. Они пожали друг другу руки.
— Ну что ж, я думаю, Джина, Хейли Бэнсон тебя и проводит домой.
— Что ты, что ты, Кейт, я надеялась, ты проведешь меня, — с недоумением посмотрела на окружного прокурора Джина Кэпвелл.
— Не надо так на меня смотреть. По–моему, для тебя самым главным было попасть в дом, — сказал Кейт.
— Ну что же, Кейт, все прекрасно. Если так, ты обо мне, пожалуйста, не заботься, я уйду из этого дома, когда захочу и скорее всего, не одна, — попыталась уколоть Джина мужчину.
Но Кейту это было, в общем‑то, все равно. Он еще что‑то хотел сказать Джине, о чем‑то поспорить, но дубовая дверь дома Кэпвеллов распахнулась: гостей встречали сам СиСи и София.
Кейт сразу же шагнул через порог и подал руку мистеру Кэпвеллу. Пока окружной прокурор знакомился с Софией, Джина уже проскользнула в дом, на ходу обронив:
— А это что, линия фронта? По–моему, я удачно проскочила через нее.
СиСи ничего не успел ей ответить. Он даже не успел ее остановить.
Хейли робко переступила порог дома Кэпвеллов, тот порог, через который она ходила много раз в день. Но это было раньше.
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.