Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом (ЛП) - Никки Брайт

Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом (ЛП) - Никки Брайт

Тут можно читать бесплатно Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом (ЛП) - Никки Брайт. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он пожал плечами.

— Я знаю одного парня, который был без ума от девушки почти десять лет, прежде чем наконец что-то предпринял.

— Вау, — я покачала головой. — Это просто какая-то черепашья романтика.

— Это называется верность.

— Или отвратительная коммуникация. Как иначе девушка могла не заметить, что он в неё влюблён?

— Иногда люди бывают раздражающе слепыми, ладно? — пробормотал Сэмюэль.

— Если ты так говоришь.

Я ещё сильнее прижалась к нему, пытаясь получше рассмотреть, как себя ведёт Оуэн. В итоге я почти оказалась у него на коленях, вытягиваясь вперёд, чтобы увидеть выражение лица брата.

Из кухни появилась Мэдисон с большим стаканом молочного коктейля для Сэмюэля. Она остановилась у нашего прежнего столика, нахмурилась, затем заметила нас за другим столиком.

— Серьёзно? Теперь вы ещё и в прятки с официантами играете? — Она громко поставила перед Сэмюэлем его коктейль. — Вот твой большой шоколадный коктейль.

— Прости, — сказала я. — Я просто хотела выбрать место с лучшим обзором на Оуэна и Дженну.

— Ага, конечно, — недоверчиво протянула Мэдисон. — Или, может, просто хотела ещё раз обняться со своим женихом?

Я покраснела.

— Это не...

— Она права, — ухмыльнулся Сэмюэль, откинув один из меховых клапанов на моей шапке и чмокнув меня в щёку. — У нас с Натали сложный стиль флирта, в основном он заключается в попадании в неловкие ситуации.

Мэдисон закатила глаза и направилась обратно на кухню.

— Включает ли ваш ужасный флирт взаимные перепалки? Потому что это объяснило бы многое.

— Мэдисон! — прошипела я, но она уже скрылась из виду.

Я забарабанила пальцами по столешнице. В воздухе витал характерный запах кафе — смесь сладкого мороженого и масла с кухни.

— О чём задумалась? О том, как сильно ты меня любишь? — спросил Сэмюэль.

Я замерла, пальцы зависли над столом.

— Не могу решить, восхищаться твоей непоколебимой самоуверенностью или раздражаться из-за неё.

— Мы прогрессируем, дорогая, — сказал Сэмюэль. — Раньше ты бы назвала меня невыносимым эгоцентриком.

Его улыбка вызывала у меня какое-то странное беспокойство, и я никак не могла понять, почему. Это ещё больше меня раздражало.

Вот почему нам нужно было расстаться. Слишком легко привыкнуть к этому — не только к его внешности, но и к тому, как он меня балует, покупая платья, и без раздумий поддерживает все мои безумные затеи. Чем дольше мы откладываем расставание, тем сильнее я буду по нему скучать.

Испытывая внутреннее беспокойство, я снова окинула взглядом комнату.

— Нам нужно пересесть.

— Куда? — спросил Сэмюэль.

— Туда. — Я указала на столик, который только что освободился на противоположной стороне зала, откуда было бы лучше видно лицо Оуэна.

— Ладно, но ты хоть понимаешь, сколько чаевых мне придётся оставить Мэдисон за всё это?

Мы осторожно двинулись вдоль стены, стараясь не попадаться на глаза Оуэну и Дженне. Несколько жителей Фокс-Крика поприветствовали меня, сделав комплименты моему, мягко говоря, экстравагантному стилю.

Я села за новый столик, довольная, что теперь могу видеть выражения лиц и брата, и Дженны.

Сэмюэль сел рядом и небрежно протянул мне свой шоколадный коктейль.

— Хочешь попробовать? Очень вкусный.

Я замялась, но... друзья ведь делятся напитками, верно? Тем более мы по-прежнему изображали помолвку. Наверное, он предложил для поддержания легенды.

Я взяла стакан и сделала глоток через его бумажную трубочку. Коктейль был потрясающе густым, с насыщенным шоколадным вкусом.

— И правда вкусно. Спасибо.

Я сделала ещё один маленький глоток и вернула стакан.

— Всегда пожалуйста. — Сэмюэль улыбнулся мне, но его глаза по-прежнему были скрыты за солнцезащитными очками. Он вернул трубочку в рот, но, судя по всему, просто жевал её, даже не делая попытки пить.

— Мэдисон идёт сюда, — предупредил он. — И, кажется, она не очень довольна.

Я отмахнулась.

— Это того стоит, чтобы рассмотреть Оуэна и Дженну поближе.

В этот момент Дженна что-то сказала, и Оуэн рассмеялся. Затем она наклонилась вперёд, показывая ему что-то на экране телефона. Мой брат улыбнулся так широко, что даже его ямочки на щеках проявились.

Я почувствовала лёгкий укол зависти, наблюдая за их лёгкими улыбками и искренней взаимной симпатией.

— Они выглядят счастливыми.

— Вдвое меньше, чем мы, — наконец сказал Сэмюэль, убирая трубочку и небрежно снимая с себя тёмные очки.

Я уже собиралась фыркнуть, но когда посмотрела на него, насмешка застряла у меня в горле. Его обычное обаяние, эта тщательно отточенная маска лёгкости, вдруг исчезла. Он не улыбался, губы не дёргались в привычной ухмылке, а в серых глазах отражалась какая-то уязвимость, которую я никогда прежде не видела.

Молчание затянулось. Мы смотрели друг на друга, и я не могла отвести взгляд. Не могла даже моргнуть.

— Вот вы где! — Голос Мэдисон прорезал тишину, разрушив это странное мгновение.

Она поставила передо мной десерт, который выглядел, мягко говоря, необычно: шарик ванильного мороженого с глазками из конфет, сверху вафельный рожок в виде колпака, а взбитые сливки формировали лицо клоуна.

— Что это? — ошарашенно спросила я.

— Это мороженое-клоун, — с преувеличенной любезностью ответила Мэдисон. — Раз уж вы тут ведёте себя как парочка циркачей, я решила, что это будет в тему. К тому же твой мятный пломбир пришлось отдать другому клиенту, потому что вас нигде не было видно.

— Ну и отлично, — я достала телефон и сделала снимок. — Это даже мило! И вообще, я уже говорила — мы тут, потому что я хочу посмотреть, как там Оуэн и Дженна.

— Натали, — вздохнула Мэдисон, опершись на стойку, — тебе не нужно играть в шпионов. Дженна слишком милая, чтобы сказать хоть слово, даже если заметит тебя, а Оуэн... Оуэн настолько влюблён, что вообще не видит, что происходит вокруг. Он даже не заметил, когда я принесла ему неправильный картофель фри.

Я снова посмотрела в сторону брата — он кивал, слушая Дженну, с такой глупой, счастливой улыбкой на лице, что Мэдисон явно была права.

— Я понимаю, что ты волнуешься, — продолжила Мэдисон уже мягче. — Все знают, что вы с Оуэном как лучшие друзья, но... когда ты выйдешь замуж за Сэма, он не останется одиноким.

Эти слова должны были меня утешить. Но вместо этого я почувствовала, как тяжесть опускается в грудь. Оуэн, возможно, и не будет одиноким... А вот я? Когда мы с Сэмюэлем расстанемся — что останется у меня?

Мэдисон, будто почувствовав перемену в моём настроении, мягко похлопала меня по плечу и ушла к другому столику.

— Всё в порядке? — спросил Сэмюэль, склонив голову набок.

Я улыбнулась, пытаясь прогнать этот глупый комок в горле.

— Да. Всё нормально. Спасибо, что поддерживаешь меня во всех этих безумных затеях.

Он пожал плечами и снова расплылся в фирменной обворожительной улыбке, из тех, что могли бы растопить айсберг.

— С тобой я всегда готов к любым приключениям, Натали.

Глава 24

Сэмюэль

Совет №24: Принести еду для своей фальшивой невесты — это демонстрация силы. Поделиться своим латте? Вот так покоряют сердца.

Я глупо улыбался, держа стеклянную дверь мэрии открытой для измученного на вид отца, пытавшегося справиться с двумя непоседливыми малышами, пока у него на груди дремал младенец в переноске.

— Спасибо, дружище, — сказал он, загоняя детей внутрь.

Улыбка на моём лице стала ещё шире.

— Без проблем.

Я был в таком приподнятом настроении, что, наверное, согласился бы поработать няней, если бы он попросил. Хотя, ладно, вряд ли, но всё равно — я чувствовал себя на вершине мира.

Аромат моего шоколадно-клубничного латте из «Литерум» приятно щекотал нос, пока я наслаждался богатым кофейным вкусом. Я переложил бумажный пакет с едой в другую руку, и мои шаги гулко раздавались по отполированному мраморному полу, когда я направился через холл.

Перейти на страницу:

Никки Брайт читать все книги автора по порядку

Никки Брайт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом (ЛП), автор: Никки Брайт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*