Девочка. Книга первая (СИ) - "Dave Gahan Admirer Violator"
За это время он перебросился парой фраз с Латом, будто врач, который отдавал распоряжения своему ассистенту, азиат ему что-то отвечал участливым голосом, и у меня почему-то не было сомнения, что они говорят обо мне.
Первой реакцией было сказать, что это нетактично использовать непонятный иностранный язык в присутствии другого человека, особенно если говорят о нем, но понимая, что со своим уставом в чужой монастырь не ходят, особенно если это крепость Барретта с его законами, промолчала, лишь желая поскорее уйти в свою комнату.
— Ты витамины выпила? — сканируя мое лицо, тихо спросил Барретт, убирая пальцы от горла.
— Да.
— Ты белая и давление очень низкое… — произнес он, и мне показалось, будто он знал о моей несанкционированной вылазке, причиной чему и явилось мое нынешнее состояние.
— Всё со мной в порядке… — возразила я, чувствуя, что меня сейчас выведут на чистую воду.
— Не ври мне, Девочка, — тихо произнес он, сильнее сдавливая меня бедрами, и я почувствовала тяжелый взгляд, будто требовавший признания.
Я взглянула в его серые глаза, отдававшие холодной сталью, и время остановилось — сейчас я чувствовала позвоночником, что от моего ответа что-то зависело, будто он, зная о моей прогулке наверх, просто предоставил мне шанс во всем самой признаться.
И я сделала свой выбор — по наитию, по подсказке сердца, отчетливая осознавая, что мое признание может повлечь за собой запертые на ключ двери моей спальни. Но я всегда предпочитала правду, что бы за ней ни шло, поэтому, глубоко вздохнув, я тихо произнесла:
— Я выходила на террасу немного прогуляться перед сном. Но увидев вас и Лата, быстро вернулась в комнату.
Я всматривалась в его лицо, ожидая что на меня сейчас пойдет тяжелая волна, но Барретт лишь коротко кивнул и, отдав распоряжению Лату, спрыгнул с высокого стула и повел меня из кухни.
Внезапно я почувствовала его горячую ладонь на затылке и от неожиданности вздрогнула, но Барретт, не обращая на мою реакцию внимание надавил пальцами на какие-то точки на затылке и по позвоночнику пошло тепло, а головная боль стала отходить медленной волной.
Уже в спальне, ложась в постель и наблюдая, как Барретт выдавливает на ладонь таблетки, я хотела попросить, чтобы он не запирал мою спальню на ключ, но не стала — если Барретт принял решение, изменить его уже ничто могло. А мне, если честно уже было безразлично — все равно через пару дней вернусь домой, и как проведу я эти несколько суток — под замком или нет, было по большому счету не важно.
Внезапно в комнату вошел Лат с бутылкой дорогой минеральной воды и, передав ее хозяину, опять завел с ним тихий разговор.
Внимательно рассматривая этих двух людей — настолько непохожих, но в то же самое время в чем то единых, я пыталась понять, что их связывало. Определенно, Лат был не просто обслуживающим персоналом, как я подумала ранее. Он, как и Джейсон, доктор Митчелл и Дуглас, был из прошлого Барретта.
Но пока я мысленно выстраивала логические цепочки, Барретт открыл бутылку с минеральной водой и протянул ладонь с таблетками к моему рту. Аккуратно взяв губами таблетки с его ладони, я запила их минералкой, и пока Барретт ставил на тумбочку стеклянную бутылку, я, поколебавшись еще несколько секунд, все же набралась смелости и подняла на него взгляд.
— Ричард, кто такой Лат? — робко спросила я, совсем не надеясь, что мне ответят.
Глава 11
Но Барретт по обыкновению ничего не ответил, а я, рассматривая его спокойное лицо, внезапно поймала себя на одной странной мысли — несмотря на то, что мне по большому счету должны были быть безразличны все эти чужие люди, мне вдруг стало очень жаль, что личность Лата, а также мир Барретта, в который я по нелепой случайности попала, так и останется для меня тайной: словно я не до конца собрала пазл, вырисовывавший для меня вселенную Барретта, в котором Лат был одним из важных сегментов.
Все еще вертя в руках стакан с водой, которой я запила таблетку, я попыталась отогнать от себя чувство сожаления и опустила глаза.
Я была уверена, что Барретт сейчас развернется и покинет комнату, но он забрал стакан из моих рук, вероятно все еще думая, что я не в состоянии удерживать предметы в руках, и поставил рядом на тумбочку.
Внезапно он обхватил мое предплечье и я, от неожиданности вздрогнув, дернулась назад, не понимая, зачем он прикасается ко мне.
— Не нервничай, я осматриваю твои руки, — коротко пояснил он, поднимая рукав “моего” батника до плеча.
— Зачем?
— У тебя пальцы холоднее, чем должны быть… — отодвигая манжет, ответил он, сканируя мое предплечье холодным взглядом, будто врач который ищет вену перед инъекцией.
— У меня так иногда бывает, сколько себя помню… — попыталась я сказать, не желая, чтобы меня считали больной из-за этого.
Но он, сев на постель, проигнорировал мое пояснение и уверенно прошелся большим пальцем по моим венам, как в свое время доктор Митчелл, когда осматривал меня.
Я замерла, но сколько себя не убеждала, что на приеме у доктора, все равно чувствовала напряжение, и от этого закрыла глаза и вытянулась, как струна, желая, чтобы он поскорее закончил осмотр.
— Подними руку вверх, — тихо скомандовал он, методичными движениями ощупывая мое плечо и подмышку, а я попыталась абстрагироваться от того чувства настороженности, которое все еще ощущала от его прикосновений.
— Лат — таец, — внезапно услышала я и резко вскинула взгляд на Барретта.
— Таец… — задумчиво повторила я, а мое сознание, получив квант информации уже выдавал ворох следующих вопросов.
— Как он попал в ваш дом? И откуда вы так хорошо знаете его язык? Лат давно живет у вас? Это вы его научили английскому, а он вас тайскому? — сыпались из меня вопросы, как из рога изобилия, пока он осматривал мою вторую руку, ведя по венам большим пальцем.
Он бросил на меня спокойный взгляд, но, так и не ответив, с невозмутимым спокойствием уверенно откинул одеяло и профессиональным движением обхватил мою ледяную ступню. Его пальцы были горячими, и моя пятка, утонувшая в его ладони непроизвольно дернулась.
— Я привез его из Бангкока в свое время, — услышала я его ровный голос, пока он сдвигал манжет на моей щиколотке.
— Привезли из Бангкока… — повторила я за ним и понимая, что человек, знающий тайский, определенно выучил этот язык не за две недели отдыха, тут же с интересом спросила: — А что вы там делали?
— Ты чувствуешь онемение или покалывание в конечностях? — внезапно спросил он тоном врача, и я, досадуя, что интересную для меня тему отодвинули какими-то ненужными вопросами, которые мне уже задавал доктор Митчелл, отрицательно покачала головой.
— Нет, не чувствую, — быстро ответила я и повторила свой вопрос, возвращаясь к интересной теме: — Что вы делали в Бангкоке?
— Жил, — коротко ответил он, пальпируя мою голень, как и доктор Митчелл. — Где-нибудь чувствуешь боль?
Я вновь отрицательно покачала головой и опять вернулась к интересующей меня теме. Внимательно рассматривая мужчину, сидевшего напротив, и мысленно перенесясь в некую абстрактную азиатскую страну, я попыталась вписать образ Барретта в ее культуру и самобытный уклад.
— Не представляю вас живущим в Азии, — вслух произнесла я, сделав свои выводы.
— Почему? — скорее машинально спросил он, сканируя мою левую щиколотку.
— Вы по своей сути… — и я замолчала, подбирая слова, — слишком современный, а Азия глубоко корнями уходит в традиции древности. Вас сложно представить гармонично вписавшимся в азиатский социум.
— Откуда такие выводы? — сдвигая манжет на левой щиколотке, бросил он на меня короткий взгляд.
Я задумалась, вспоминая, что мы проходили на первом курсе по истории и культуре древнего Китая и Японии, приближенно напоминавшей культуру Таиланда и других восточно-азиатских стран.
— Мне кажется, вы олицетворяете собой культуру Запада, с ее динамичным образом жизни и стремительным развитием. В то время как культура Азии отличается традиционностью, почитанием устоев, что ли.
Похожие книги на "Девочка. Книга первая (СИ)", "Dave Gahan Admirer Violator"
"Dave Gahan Admirer Violator" читать все книги автора по порядку
"Dave Gahan Admirer Violator" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.